However, the Committee expresses serious concern at the large number of children placed in institutions, many of whom are not orphans. | UN | على أن اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء العدد الكبير من الأطفال الذي أودعوا في مؤسسات، والكثير منهم ليسوا أيتاماً. |
In addition, families with a large number of children and households headed by women are more vulnerable to falling into poverty. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأسر ذات العدد الكبير من الأطفال والأسر المعيشية التي ترعاها النساء هي الأكثر عرضةً للفقر. |
Nonetheless, there are a large number of children under work age, who work in the free market. | UN | ومع هذا، هناك عدد كبير من الأطفال دون سن العمل الذين يعملون في الأسواق الحرة. |
The Committee is concerned that the high rates of preventable domestic accidents cause the death of a large number of children every year. | UN | ويساور اللجنة قلق من أن تتسبب المعدلات المرتفعة للحوادث المنزلية التي يمكن تلافيها في موت عدد كبير من الأطفال كل عام. |
" The Commission firmly condemns the recruitment of a large number of children into paramilitary and guerrilla groups. | UN | " وتدين اللجنة بقوة تجنيد أعداد كبيرة من الأطفال في صفوف الجماعات شبه العسكرية وجماعات مغاوير حرب العصابات. |
38. UN-Costa Rica was concerned by the large number of children involved in child labour. | UN | 38- وأشار مكتب الأمم المتحدة في كوستاريكا إلى أن كثرة الأطفال المنخرطين في العمالة في سن مبكرة أمر يثير القلق. |
However, the Committee is concerned about the large number of children living in institutional settings and about the fact that many children with disabilities receive institutional rather than home care. | UN | إلا أنها تعرب عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية وإزاء إيداع عدد كبير من الأطفال ذوي الإعاقة في رعاية المؤسسات، عوض الرعاية في بيوتهم. |
It also notes that a large number of children are living in areas too remote to reach. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن عدداً كبيراً من الأطفال يعيشون في مناطق نائية يصعب الوصول إليها. |
604. The Committee notes with concern the large number of children living in households with low incomes, and the information provided in the written replies that budgetary allocations for citizens with children have decreased significantly. | UN | 604- تلاحظ اللجنة بقلق الأعداد الكبيرة من الأطفال الذين يعيشون في أسر معيشية منخفضة الدخل وكذلك المعلومات الواردة في الردود الخطية بشأن الانخفاض الحاد في الاعتمادات المرصودة في الميزانية للمواطنين ذوي الأطفال. |
The Committee is also concerned about the large number of children who suffer as a result of their parents' drug abuse. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعانون من جراء إساءة استعمال آبائهم للمخدرات. |
The Committee is also concerned about the large number of children who suffer as a result of their parents' drug abuse. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعانون نتيجة تعاطي الآباء للمخدرات. |
In this respect, the Committee is concerned at the large number of children who remain in residential care and at the absence of services for family reintegration. | UN | وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال في دور الرعاية وعدم وجود خدمات لإعادة إدماجهم في أسر. |
There had been cases in recent years where a large number of children had left no trace of their whereabouts. | UN | فقــد كانت هنـاك حالات في السنـوات الأخـــيرة لم ينجح المرء فيها في اقتفاء أثر عدد كبير من الأطفال. |
The low coverage shows that a large number of children are insufficiently prepared for inclusion in the regular school system. | UN | فالتغطية المنخفضة تبين أن هناك عدد كبير من الأطفال مستعدين بشكل غير كاف للاندماج في النظام المدرسي المنتظم. |
" 22. The Commission firmly condemns the recruitment of a large number of children into paramilitary and guerrilla groups. | UN | " 22- وتدين اللجنة بقوة تجنيد أعداد كبيرة من الأطفال في صفوف الجماعات شبه العسكرية وجماعات حرب العصابات. |
Notwithstanding, the Committee is seriously concerned about the large number of children with disabilities who are not in school and that youth policies do not identify them as special target groups. | UN | بيد أن اللجنة يساورها بالغ القلق بشأن كثرة الأطفال ذوي الإعاقة الموجودين خارج المدارس والذين لا تعتبرهم السياسات المتعلقة بالشباب فئة ذات احتياجات خاصة من الفئات المستهدفة. |
However, the Committee is concerned about the large number of children living in institutional settings and about the fact that many children with disabilities receive institutional rather than home care. | UN | إلا أنها تعرب عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية وإزاء إيداع عدد كبير من الأطفال ذوي الإعاقة في رعاية المؤسسات، عوض الرعاية في بيوتهم. |
However, the Committee is deeply concerned that a very large number of children are neither registered at birth nor at a later stage. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن بالغ قلقها لأن عدداً كبيراً من الأطفال لا يسجلون عند الولادة أو في مرحلة لاحقة. |
56. Observe with concern the large number of children, girls and young people among the victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance in the region. | UN | 56- نلاحظ مع القلق الأعداد الكبيرة من الأطفال والفتيات وصغار السن بين ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في المنطقة. |
These tensions have resulted in the mass displacement of communities, including a large number of children. | UN | وأسفرت هذه التوترات عن تشريد جماعي لطوائف، بما في ذلك عددا كبيرا من الأطفال. |
However, in light of the current economic situation, the increasing number of school dropouts and the increasing number of children living and/or working on the streets, the Committee is concerned about the large number of children engaged in labour and the lack of information and adequate data on the situation of child labour and economic exploitation within the State party. | UN | غير أنه في ضوء الحالة الاقتصادية الراهنة وتزايد أعداد حالات التسرب من المدارس وتزايد أعداد الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع تشعر اللجنة بالقلق من كثرة عدد الأطفال العمال ومن عدم توفر معلومات وبيانات ملائمة عن حالة عمل الأطفال واستغلالهم الاقتصادي داخل الدولة الطرف. |
In particular, it notes cases of abuse of girls in domestic service and a large number of children working in the streets, often at night and in unhealthy conditions, especially in the capital, Asunción. | UN | وبوجه خاص، تلاحظ حالات الاعتداء على الفتيات في الخدمة المنزلية، وارتفاع عدد الأطفال الذين يعملون في الشوارع، في كثير من الحالات ليلاً وفي ظل ظروف غير صحية، خاصة في العاصمة أسونسيون. |
The Committee is deeply concerned that a very large number of children are neither registered at birth nor at a later stage. | UN | كما تعرب عن قلقها العميق إزاء العدد الضخم من الأطفال الذين لا يتم تسجيلهم وقت الولادة ولا في وقت لاحق. |
424. The Committee welcomes the 1995 decree which allows for late birth registration, but remains concerned at the large number of children whose birth is not being registered. | UN | 424- ترحب اللجنة بالمرسوم الصادر في عام 1995 الذي يسمح بالتسجيل اللاحق للمواليد ولكنها لا تزال تشعر بالقلق لعدم تسجيل أعداد كبيرة من المواليد. |
The Committee is, however, concerned that the already large number of children in institutional care has increased and that the Roma constitute the majority of this population, and that the number of children in foster care has decreased. | UN | ومع ذلك يساور اللجنة القلق لأن عدد الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية قد ازداد ولأن أطفال الروما يشكلون أغلبية هذا العدد ولأن عدد الأطفال في الرعاية البديلة قد انخفض. |
Despite the favourable economic climate in most countries of the region, a large number of children of poor families are still living below the poverty line. | UN | ١ - بالرغم من سيادة مناخ اقتصادي موات في معظم بلدان المنطقة، فلايزال عدد كبير من أطفال اﻷســر الفقيــرة يعيــش تحــت خـط الفقر. |
The Committee is concerned about the large number of children involved in labour, including in hazardous work. | UN | 23- يساور اللجنة قلق إزاء كثرة أعداد الأطفال المشاركين في العمل، بما فيه العمل الخطر. |