This turn of events may threaten the stability and future prospects of large parts of the continent. | UN | هذا التحول في الأحداث يمكن أن يهدد الاستقرار وتوقعات المستقبل في أجزاء كبيرة من القارة. |
large parts of the world suffer from poverty, hunger and the lack of proper education and health services. | UN | فهناك أجزاء كبيرة من العالم تعاني من الفقر والجوع والافتقار إلى التعليم المناسب والخدمات الصحية المناسبة. |
Such practice may reflect the interests and demands of large parts of the population. | UN | ويمكن لمثل هذه الممارسة أن تعكس مصالح ومطالب أجزاء كبيرة من السكان. |
Nowhere was that more evident than across large parts of Africa. | UN | وهذا ينطبق في المقام الأول على أجزاء واسعة من أفريقيا. |
This is already done in large parts of the UN ECE region. | UN | وهذا ما يحدث بالفعل في أجزاء كبيرة من منطقة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا. |
The blockade paralysed large parts of the agricultural sector. | UN | وشل الحصار أجزاء كبيرة من القطاع الزراعي. |
large parts of the world's forests are managed by forest owners and community forestry. | UN | يدير مُلاك الغابات والقائمون بالحراجة المجتمعية أجزاء كبيرة من غابات العالم. |
large parts of the text were heavily negotiated by Parties in 2009. | UN | وقد تفاوض الأطراف طويلا في عام 2009 على أجزاء كبيرة من النص. |
This has contributed to the increasing vulnerability and instability of large parts of the world economy. | UN | وقد أسهم ذلك في زيادة هشاشة واضطراب أجزاء كبيرة من الاقتصاد العالمي. |
Poverty and misery are still dominant over large parts of the world. | UN | فالفقر والبؤس ما زالا يسيطران على أجزاء كبيرة من العالم. |
Recent developments are indeed worrying and may threaten the stability and future prospects of large parts of the continent. | UN | فالتطورات التي وقعت حديثا مقلقة حقا وقد تهدد الاستقرار واحتمالات المستقبل في أجزاء كبيرة من القارة. |
Expressing concern that the security situation in Tajikistan remains volatile with, in particular, a high level of violence in the central part of the country, although large parts of the country are relatively calm, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار تفجر الحالة اﻷمنية في طاجيكستان، وبصورة خاصة ارتفاع مستوى العنف في الجزء اﻷوسط من البلد، رغم الهدوء النسبي الذي يسود أجزاء كبيرة من البلد، |
Expressing concern that the security situation in Tajikistan remains volatile with, in particular, a high level of violence in the central part of the country, although large parts of the country are relatively calm, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار تفجر الحالة اﻷمنية في طاجيكستان، وبصورة خاصة ارتفاع مستوى العنف في الجزء اﻷوسط من البلد، رغم الهدوء النسبي الذي يسود أجزاء كبيرة من البلد، |
Expressing concern that the security situation in Tajikistan remains volatile with, in particular, a high level of violence in the central part of the country, although large parts of the country are relatively calm, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار تفجر الحالة اﻷمنية في طاجيكستــان، وبصــورة خاصة ارتفاع مستوى العنف في الجزء اﻷوسـط من البلد، رغم الهدوء النسبي الذي يسود أجزاء كبيرة من البلد، |
To make meaningful progress in this regard, comprehensive measures are necessary to move large parts of the world from a state of chronic poverty to sustainable development. | UN | ولتحقيق تقدم مجد في هذا الصدد، من الضروري اتخاذ تدابير شاملة لنقل أجزاء كبيرة من العالم من حالة الفقر المزمن إلى حالة التنمية المستدامة. |
To develop, countries have to urbanize, and in the coming decades large parts of the world will be urbanized on every continent. | UN | في العقود المقبلة ستتحول أجزاء واسعة من العالم في كل قارة إلى مناطق حضرية. |
large parts of the capital stock were obsolete. | UN | وقد كانت قطاعات كبيرة من رأس المال القومي عتيقة. |
In large parts of the world, it was no exaggeration to speak of a deep crisis affecting not only the civil service profession but public service itself. | UN | وفي مناطق واسعة من العالم، ليس من المبالغة الحديث عن أزمة عميقة لا تؤثر فقط في مهنة موظفي الخدمة المدنية بل الخدمة العامة ذاتها. |
The rise in food prices will have a negative effect on populations living near and under poverty thresholds and will increase humanitarian distress in large parts of the developing world. | UN | وسيُحدِث ارتفاع أسعار الأغذية أثرا سلبيا على السكان الذين يقتربون من عتبة الفقر أو يعيشون تحتها، وسيزيد من حدة المحنة الإنسانية في أنحاء واسعة من العالم النامي. |
Against the backdrop of the new challenges, large parts of humanity continue to suffer from hunger, poverty and disease. | UN | وإزاء التحديات الجديدة، لا تزال شرائح واسعة من البشرية تعاني الجوع والفقر والمرض. |
These differences must give way to rational and concrete political commitments to ensure access to safe drinking water and sanitation for large parts of the population, irrespective of their station in life or where they live. | UN | فهذه الفروق يجب أن تفضي إلى الالتزامات السياسية المنطقية والمحددة لكفالة حصول قطاعات واسعة من السكان على المياه المأمونة الصالحة للشرب ومرافق الصرف الصحي، بغض النظر عن وضعهم في الحياة أو مكان عيشهم. |
Nevertheless, in large parts of the world the extent of UNHCR involvement in the problem of statelessness remains too limited. | UN | ومع ذلك، ففي أنحاء كثيرة من العالم يبقى عمل المفوضية في مشكلة انعدام الجنسية عملاً محدودًا للغاية. |
large parts of the country, including entire governorates and substantial parts of Sanaa and Ta'izz, appear to be under partial or total control of non-State armed groups. | UN | ويبدو أن أجزاء شاسعة من البلد، بما فيها محافظات بكاملها وأجزاء كبيرة من صنعاء وتعز، تقع جزئياً أو كلياً تحت سيطرة الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة. |
large parts of the population are struggling for survival in a depleted post-war economy. | UN | وهناك شرائح كبيرة من السكان تكافح من أجل البقاء في اقتصاد ما بعد الحرب المستنزف. |
Some pressure groups, lobbies and professional public relations companies may hijack political decision-making and leave large parts of the population effectively disenfranchised. | UN | وقد يحدث أن تستولي بعض جماعات الضغط واللوبيات وشركات العلاقات العامة على صنع القرار السياسي وتحرم فعلياً فئات واسعة من السكان من حقوقهم. |
War, internal strife and political unrest have devastated large parts of Africa, causing untold human suffering and destruction. | UN | فالحروب والصراعات الأهلية والقلاقل السياسية دمرت مناطق شاسعة من أفريقيا، مما تسبب في الدمار والمعاناة للبشر. |
Widowed, divorced or separated women. In large parts of South Asia and Africa, these women are often thrown out of the house in which they had lived with their husbands. | UN | 28- المترمِّلات والمطلَّقات والمنفصلات عن أزواجهن - كثيراً ما تتعرض هؤلاء النساء، في مناطق كبيرة من جنوب آسيا ومن أفريقيا، للطرد من البيت الذي يعشن فيه مع أزواجهن. |
Social security is practically non-existent for large parts of the population. | UN | ومن الناحية العملية، فإن الضمان الاجتماعي غير موجود بالنسبة لقطاعات كبيرة من السكان. |
Second, many activities and products based on TK are important sources of income, food, and healthcare for large parts of the populations in many developing countries, including the least developed countries (LDCs). | UN | ثانياً، فإن أنشطة ومنتجات كثيرة ترتكز على المعارف التقليدية تشكل مصادر هامة للدخل والغذاء والرعاية الصحية لأجزاء كبيرة من السكان في كثير من البلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نمواً. |