Furthermore, the buyer, prior to giving any reply to the seller, had unilaterally disposed of a large portion of the logs. | UN | وعلاوة على ذلك، تصرف المشتري من جانب واحد في جزء كبير من الجذوع، قبل تقديم أي رد على البائع. |
A total of 9.5 million Ugandans live below the poverty line, a large portion of whom are children. | UN | ويعيش ما مجموعه 9.5 مليون من الأوغنديين دون مستوى خط الفقر، منهم جزء كبير من الأطفال. |
As you may as well know, I have a large portion of this school bugged and wiretapped. | Open Subtitles | كما يمكن أن تكونا على علم، لدي جزء كبير من هذه المدرسة عرضت للتصنت والتجسس. |
A 60-metre swathe of land would have to be expropriated, constituting a large portion of Beit Ummar’s agricultural land; | UN | وسيلزم نزع ملكية شريط من اﻷرض طوله ٦٠ مترا، ويشكل جزءا كبيرا من أرض بيت أمر الزراعية؛ |
Debt servicing takes away a large portion of the national income of African States. | UN | فخدمة الديون تستنفد جزءا كبيرا من الدخــل القومــي فــي الــدول اﻷفريقية. |
While the delegation completed a large portion of the original programme, it was not possible to rearrange all meetings. | UN | ولئن تمكّن الوفد من أنجاز قسم كبير من برنامج الزيارة الأصلي، فقد تعذّر تحديد مواعيد جديدة لجميع الاجتماعات. |
Indeed, it remains a travesty of justice that Africa, which accounts for a large portion of the work of the Council, is not represented in the permanent category. | UN | وبالفعل، فإن عدم تمثيل أفريقيا، التي تستحوذ الأحداث فيها على جزء كبير من عمل المجلس، في فئة الأعضاء الدائمين، ما زال يشكل صورة زائفة للعدالة. |
A large portion of migrants' incomes is spent in destination countries of migrants and constitutes an important stimulus to domestic demand in the economies of destination countries of migrants. | UN | ويستثمر جزء كبير من دخول المهاجرين في بلدان المقصد وتشكل حافزا هاماً للطلب المحلي في اقتصاديات تلك البلدان. |
The law affected a large portion of the Caymanian workforce, as more than half of private sector workers are work-permit holders. | UN | وأثر القانون في جزء كبير من القوى العاملة في جزر كايمان لأن أكثر من نصف العاملين في القطاع الخاص من حاملي رخص العمل. |
Land degradation and desertification affect a large portion of the continent. | UN | ويعاني جزء كبير من القارة من تدهور الأرض والتصحر. |
A large portion of the inventory was held for a long period even though peacekeeping missions have undergone significant growth. | UN | وظل جزء كبير من المخزون لفترة طويلة رغم أن بعثات حفظ السلام شهدت نموا كبيرا. |
As was the case in previous years, a large portion of cases emanated from offices away from Headquarters and field operations. | UN | وكما كان الحال في السنوات السابقة، انبثق جزء كبير من القضايا من المكاتب الموجودة خارج المقر والعمليات الميدانية. |
This text is unrealistic and unacceptable, in that a large portion of goods carried on a ship is stored and not immediately delivered. | UN | وهذا النص غير واقعي وغير مقبول لأنّ جزءا كبيرا من بضاعة الباخرة يُخزّن ولا يسلَّم مباشرة. |
General issues also constituted a large portion of the Council's work, including several thematic issues in the humanitarian and peacebuilding areas, and on cooperation between the United Nations and relevant regional organizations. | UN | وشكلت المسائل العامة أيضا جزءا كبيرا من عمل المجلس، بما في ذلك العديد من المسائل المواضيعية في مجالي العمل الإنساني وبناء السلام، والتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ذات الصلة. |
Encouraging compliance represents a large portion of governmental outreach activities to industry. | UN | يمثل تشجيع الامتثال جزءا كبيرا من أنشطة التوعية الحكومية الموجهة إلى دوائر الصناعة. |
As a result, a high percentage of the population continues to live below the poverty line and a large portion of the labour force continues to work in the informal sector. | UN | وكنتيجة لذلك، ما زالت نسبة عالية من السكان تعيش تحت خط الفقر، وما زال قسم كبير من القوة العاملة يعمل في القطاع غير الرسمي. |
94. A large portion of the Special Rapporteur's report had dwelt on the Constitution and election laws. | UN | 94 - وأردف يقول إن قسما كبيرا من تقرير المقررة الخاصة يتناول الدستور وقوانين الانتخابات. |
Intermediate industrial goods, such as chemicals and wood, account for a large portion of the exports that continue to go to CIS markets. | UN | وتمثل السلع الصناعية البسيطة، كالمواد الكيمائية والخشب، حصة كبيرة من الصادرات التي لا تزال تستقبلها أسواق الرابطة. |
Adequate access to health care is still not available to a large portion of the world population. | UN | وماتزال سبل الوصول الملائمة الى الرعاية الصحية غير متاحة لقسم كبير من سكان العالم. |
Thus, a large portion of the UNDOF purchase requests were made by military personnel. | UN | ومعنى هذا من الناحية الجوهرية أن القسم الأعظم من طلبات الشراء هو من إعداد الأفراد العسكريين. |
You deferred a large portion of your salary for shares in the endeavor. | Open Subtitles | لقد اشتريت بجزء كبير من مرتبك حصة في هذا المسعى |
Perhaps one of the most significant elements in Iran’s stagnation is that the Revolutionary Guards control a large portion of the economy, and are beyond the reach of government regulation. In order to manage the economic crisis successfully, any president must not only shift economic policy, but also amass enough political power to be able to thwart the intervention of the Revolutionary Guards and other organizations in economic policy-making. | News-Commentary | ولعل واحداً من أهم عناصر الكساد في إيران أن الحرس الثوري يسيطر على قسم ضخم من الاقتصاد، وبعيداً عن متناول التنظيم الحكومي. ولكي يتمكن أي رئيس للبلاد من إدارة الأزمة الاقتصادية بنجاح فينبغي له ألا يكتفي بتحويل السياسة الاقتصادية، بل يتعين عليه أيضاً أن يحشد من السلطة السياسية ما يكفي لتمكينه من منع تدخل الحرس الثوري وغيره من المنظمات في رسم السياسات الاقتصادية. |
A large portion of the female population remains ignorant of the law, owing to illiteracy and difficulty in gaining access to information. | UN | يعزى عدم إلمام شريحة كبيرة من النساء بالقوانين إلى الأمية والوصول المحدود للمعلومات. |
Thus the fellows have to stay in hotels in the centre of the cities paying rates that absorb a large portion of the stipends paid to them. | UN | وهكذا يضطر الزملاء إلى اﻹقامة في الفنادق في مراكز المدن ودفع أسعار تستهلك شطرا كبيرا من الرواتب التي تدفع إليهم. |
A large portion of the funding for these highway construction and maintenance projects will come from bond issues backed by fuel taxes and vehicle registration fees that are allocated to the Department of Public Works. | UN | وسيأتي قسط كبير من الأموال اللازمة لبناء الطرق السريعة ولمشاريع الصيانة من إصدار السندات التي ستدعم بما هو مخصص لوزارة الأشغال العامة من أموال الضرائب المفروضة على الوقود ورسوم تسجيل المركبات. |
For example, structural investments related to the construction of refugee camps required a large portion of the resources available, and this could be better spent on assisting populations and host communities. | UN | على سبيل المثال، تستنفد الاستثمارات الإنشائية المتعلقة ببناء مخيمات اللاجئين قسطاً كبيراً من الموارد المتاحة، في حين يمكن استخدام هذه الموارد بشكل أفضل في مساعدة السكان والمجتمعات المضيفة. |