"large-scale disasters" - Traduction Anglais en Arabe

    • الكوارث الواسعة النطاق
        
    • كوارث واسعة النطاق
        
    • الكوارث الكبرى
        
    • كارثة واسعة النطاق
        
    • سياق الكوارث الكبيرة الحجم
        
    • حالات الكوارث الكبيرة
        
    • لكوارث واسعة النطاق
        
    That requires an efficient emergency response system capable of handling large-scale disasters and to mitigate their negative impact. UN وهذا يتطلب نظام استجابة فعال لحالات الطوارئ يكون قادرا على التعامل مع الكوارث الواسعة النطاق وتخفيف آثارها السلبية.
    For that, we need to have in place an efficient emergency response system capable of handling large-scale disasters and mitigating their negative impact. UN ولتحقيق ذلك، نحتاج إلى نظام فعال للاستجابة في حالات الطوارئ قادر على التعامل مع الكوارث الواسعة النطاق وعلى تخفيف آثارها السلبية.
    The past year was marked by a continuing rise in the number of large-scale disasters and affected populations. UN لقد شهد العام الماضي ارتفاعاً مستمراً في عدد الكوارث الواسعة النطاق كذلك عدد السكان المتضررين.
    It was created with the aim of disaster management and rescue support in large-scale disasters in Asia and the Pacific through the application of technology such as Earth observation satellite data. UN وقد استُحدث بهدف دعم عمليات إدارة الكوارث والإنقاذ، في حال وقوع كوارث واسعة النطاق في آسيا والمحيط الهادئ، من خلال تطبيق تكنولوجيات مثل بيانات سواتل رصد الأرض.
    51. large-scale disasters are striking whole regions. UN ٥١ - وتصيب كوارث واسعة النطاق مناطق بأسرها.
    Global humanitarian appeals were only half funded and there was increased public attention on the leadership, coordination and operational capacity of the United Nations system in dealing with large-scale disasters. UN فالنداءات الإنسانية العالمية لم تحقق إلا نصف ما يلزم من التمويل، وكان هناك اهتمام جماهيري متزايد بالقيادة والتنسيق والقدرة التنفيذية في منظومة الأمم المتحدة في تعاملها مع الكوارث الكبرى.
    In 1999 alone, there were more than 700 large-scale disasters, with losses totalling in excess of 100 billion United States dollars. UN ففي عام 1999 وحده، وقع ما يزيد على 700 كارثة واسعة النطاق أحدثت خسائر يربو مجموعها على 100 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية.
    In the view of the Joint Inspection Unit the following recommendation would contribute to enhancing the efficiency of relief operations in large-scale disasters. UN وترى وحدة التفتيش المشتركة أن التوصية التالية ستسهم في تعزيز كفاءة عمليات الإغاثة في حالات الكوارث الواسعة النطاق.
    However, recent large-scale disasters have proved that the current international capacity should be strengthened with such expertise and practice on the ground. UN ومع ذلك، فقد أثبتت الكوارث الواسعة النطاق التي وقعت مؤخرا أن القدرة الدولية الراهنة ينبغي تعزيزها بمثل تلك الخبرات والممارسات على الصعيد الميداني.
    Numerous large-scale disasters have demonstrated the seriousness of the threat posed by natural hazards to vulnerable populations and the need for prevention and mitigation strategies. UN وقد أثبت العديد من الكوارث الواسعة النطاق جدية التهديد الذي تطرحه المخاطر الطبيعية على الشرائح الضعيفة من السكان والحاجة إلى استراتيجيات لمكافحتها والتخفيف من حدتها.
    The review resulted in a formal endorsement by IASC to work towards the regular implementation of such evaluations during all large-scale disasters. UN وأسفر الاستعراض عن موافقة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات رسميا على العمل من أجل التنفيذ المنتظم لهذه التقييمات خلال جميع الكوارث الواسعة النطاق.
    This changed in the wake of large-scale disasters such as the tsunami of 2004 and Hurricane Katrina in 2005, with the Representative emphasizing the relevance of the Guiding Principles to such situations. UN وقد تغيرت الأمور في أعقاب الكوارث الواسعة النطاق مثل كارثة التسونامي في عام 2004 وإعصار كاترينا في عام 2005 حيث يشدد الممثل على أهمية المبادئ التوجيهية بالنسبة إلى مثل هذه الحالات.
    189. When large-scale disasters requiring such international coordination do occur -- such as the Asian tsunami in 2004 -- the creation and operation of coordinating mechanisms has indeed exhibited a flexible tendency. UN 189 - ومتى حلت الكوارث الواسعة النطاق والمتطلبة لهذا التنسيق الدولي - من قبيل التسونامي الآسيوي الذي وقع في عام 2004 - فإن إنشاء آليات تنسيق وتشغيلها قد أبان فعلا عن توجه يرجح المرونة.
    While these large-scale disasters caused great losses and suffering and have rightfully captured the attention of the media and the public, many communities around the world are suffering the effects of small- and medium-scale disasters, including slow-onset disasters. UN ولئن كانت هذه الكوارث الواسعة النطاق قد تسببت في خسائر فادحة ومعاناة كبيرة، وجذبت بحق انتباه وسائط الإعلام والجمهور، فإن الكثير من المجتمعات المحلية في جميع أنحاء العالم يعاني من آثار الكوارث الصغيرة والمتوسطة الحجم، بما في ذلك الكوارث البطيئة الظهور.
    It was created with the aim of disaster management and rescue support in large-scale disasters in Asia and the Pacific by applying technology such as Earth observation satellite data. UN وقد استُحدث بهدف إدارة الكوارث ودعم عمليات الإنقاذ في حال وقوع كوارث واسعة النطاق في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من خلال تطبيق ضروب تكنولوجية مثل بيانات سواتل رصد الأرض.
    The Sentinel Asia Project, which is an international joint project that Japan has promoted and for which Japan serves as secretariat, was created with the aim of disaster management and rescue support in large-scale disasters in the Asia-Pacific region. UN أُنشئ مشروع " سنتينل آسيا " ، وهو مشروع مشترك دولي تدعمه اليابان وتتولى مهام أمانته، بهدف إدارة الكوارث ودعم عمليات الإنقاذ في حال وقوع كوارث واسعة النطاق في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    The objective of such a network would be operational information-sharing on natural risks and disasters in order to contribute to timely measures by national Governments to prevent large-scale disasters, to reduce the vulnerability of people and to mitigate the consequences of disasters. UN والغرض من إنشاء هذه الشبكة تبادل المعلومات بشأن الأخطار والكوارث الطبيعية بغية الإسهام باتخاذ إجراءات في الوقت المناسب من جانب الحكومات الوطنية لمنع وقوع كوارث واسعة النطاق والحد من تعرض السكان لتلك الكوارث والتخفيف من آثارها.
    The evaluation recognizes the highly flexible support UNDP provided in responding to all large-scale disasters as well as to recurrent disasters in more than 30 countries. UN 10 - ويعترف التقييم بالمرونة العالية التي يتسم بها الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي لمواجهة جميع الكوارث الكبرى والكوارث المتكررة في أكثر من 30 بلدا.
    As recognized by the evaluation report, UNDP-led rapid employment generation programmes in the aftermath of large-scale disasters represent one of several effective response options available in the early phase of recovery to generate quick wins for affected populations. UN 11 - وكما اعترف بذلك تقرير التقييم، فإن برامج توليد فرص العمل بسرعة التي قادها البرنامج الإنمائي في أعقاب الكوارث الكبرى تمثل أحد الخيارات الفعالة العديدة المتاحة في المراحل الباكرة من مسار الانتعاش لتحقيق مكاسب سريعة لصالح السكان المتضررين.
    In 1999 alone, there were more than 700 large-scale disasters, resulting in the death of approximately 100,000 people and causing economic losses in excess of US$ 100 billion, which in fact reflects an annual increase of approximately 10 per cent during the decade of the 1990s. UN ففي سنة 1999 وحدها، حدثت أكثر من 700 كارثة واسعة النطاق أسفرت عن مقتل حوالي 000 100 شخص وحدوث خسائر اقتصادية تجاوزت 100 بليون من دولارات الولايات المتحدة، وهو ما يمثل زيادة سنوية بحوالي 10 في المائة خلال عقد التسعينات.
    In the view of the Inspector, the following recommendation would contribute to enhancing the efficiency of relief operations in large-scale disasters. UN من رأي المفتش أن التوصية التالية ستُسهم في تدعيم كفاءة عمليات الإغاثة في سياق الكوارث الكبيرة الحجم.
    According to existing sources and discussions with officials of the Governments concerned, the current international legal framework does not provide for sufficient guidance on the rapid start-up of the disaster management process in large-scale disasters. UN 47- حسب المصادر الموجودة والمناقشات التي أُجريت مع مسؤولين في الحكومات المعنية، لا يوفر الإطار القانوني الدولي الحالي توجيهاً كافياً بشأن البدء السريع لعملية إدارة الكوارث في حالات الكوارث الكبيرة.
    In limited cases, and often in response to large-scale disasters, foreign military assets have been provided on a multilateral basis through the United Nations. UN ولا يقدم العتاد العسكري الأجنبي على أساس متعدد الأطراف إلا في حالات محدودة تكون في الغالب استجابة لكوارث واسعة النطاق وعن طريق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus