"large-scale natural" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطبيعية الواسعة النطاق
        
    • طبيعية واسعة النطاق
        
    • الطبيعية الكبيرة
        
    • الطبيعية الكبرى
        
    It is likely that military actors will continue to play an important role in responding to large-scale natural disasters in the future. UN ومن المرجح أن يستمر في المستقبل الفاعلين العسكريين في لعب دور هام في الاستجابة للكوارث الطبيعية الواسعة النطاق.
    This was at least partially due to the occurrence of fewer large-scale natural disasters in the period under review. UN ويُعزى هذا جزئيا على الأقل إلى حدوث عدد أقل من الكوارث الطبيعية الواسعة النطاق في الفترة قيد الاستعراض.
    In the past year, large-scale natural disasters alone affected 143 million people and resulted in more than 23,000 deaths. UN في العام الماضي، أضرت الكوارث الطبيعية الواسعة النطاق وحدها بـ 43 مليون نسمة وتسببت في مصرع أكثر من 000 23 شخص.
    The destruction caused by large-scale natural disasters frequently forces large numbers of vulnerable people from their homes. UN كثيراً ما أجبر الدمار الذي تسببت فيه كوارث طبيعية واسعة النطاق أعدادا وفيرة من المستضعفين على هجر بيوتهم.
    Expressing concern that the world is increasingly being threatened by large-scale natural disasters which will have long—term negative social, economic and environmental consequences on vulnerable societies worldwide, in particular in developing countries, UN وإذ يعرب عن قلقه ﻷن العالم تتهدده بصورة متزايدة كوارث طبيعية واسعة النطاق ستترتب عليها نتائج اجتماعية واقتصادية وبيئية سلبية في اﻷجل الطويل بالنسبة إلى المجتمعات الضعيفة في العالم أجمع، وبخاصة في البلدان النامية،
    :: Develop innovative ways to build predictable and structured United Nations MCDA capacities for immediate humanitarian emergency relief in response to large-scale natural disasters; UN :: تطوير طرق مبتكرة لبناء قدرات منظمة ويمكن التنبؤ بها لأصول الدفاع العسكري والمدني التابعة للأمم المتحدة للإغاثة الفورية في حالات الطوارئ الإنسانية والاستجابة للكوارث الطبيعية الكبيرة الحجم؛
    :: The exacerbation of these phenomena due to poverty, the HIV/AIDS pandemic, conflicts, large-scale natural disasters and displaced persons; UN :: تفاقم تلك الظواهر من جراء الفقر وتفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والنزاعات والكوارث الطبيعية الكبرى ونزوح السكان؛
    Like all peoples, we in Belarus are extremely concerned at the growing frequency of large-scale natural disasters that have been occurring in recent times in various parts of the world. UN ونحن في بيلاروس، مثل جميع الشعوب، نشعر بقلق بالغ حيال الوتيرة المتزايدة للكوارث الطبيعية الواسعة النطاق التي ما انفكت تحدث في الأوقات الأخيرة في مختلف أجزاء العالم.
    68. Cuba had had extensive experience with large-scale natural disasters and had a comprehensive response system. UN 68 - ومضت قائلة إن كوبا لديها خبرة واسعة بالكوارث الطبيعية الواسعة النطاق ولديها نظام شامل للتصدي لها.
    Given the current economic, financial and climate crises, as well as recurrent large-scale natural disasters, the realization of the right to development becomes all the more imperative and urgent. UN وبالنظر إلى الحالة الاقتصادية الراهنة والأزمة المالية وأزمة المناخ، والكوارث الطبيعية الواسعة النطاق والمتكررة، فإن إدراك الحق في التنمية أصبح حتميا وملحا.
    There is a growing need for addressing new problems that negatively affect women and children, in particular, such as conflicts, spread of infectious diseases, trafficking in persons, and large-scale natural disasters. UN وتزداد الحاجة إلى التصدي لمشاكل جديدة تؤثر تأثيرات سلبية على المرأة والطفل وبوجه خاص في حالات الصراعات وانتشار الأمراض المعدية والاتجار بالأشخاص والكوارث الطبيعية الواسعة النطاق.
    In the past two years in particular, a sequence of large-scale natural disasters has reminded communities around the world of the threat posed by natural hazards. UN وفي العامين الماضيين بوجه خاص، كان ثمة تتابع في الكوارث الطبيعية الواسعة النطاق مما ذكﱠر المجتمعات في مختلف بقاع العالم بالخطر الذي ينشأ عن مصادر طبيعية.
    It is now recognized that large-scale natural modes of ocean-atmosphere interaction strongly influence seasonal and even annual climate conditions in most parts of the world. UN ومن المعترف به اﻵن أن اﻷنماط الطبيعية الواسعة النطاق الناجمة عن التفاعل بين المحيطات والغلاف الجوي تؤثر بشدة على اﻷحوال المناخية الموسمية بل والسنوية في معظم أنحاء العالم.
    That fact had been demonstrated in the case of Latin America and the Caribbean, where progress in social development had been dramatically affected by the turbulence on the international financial markets and large-scale natural disasters. UN وقد تجلى هذا الواقع في حالة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي حيث تأثر التقدم في مجال التنمية الاجتماعية تأثيرا دراميا باضطرابات اﻷسواق المالية الدولية والكوارث الطبيعية الواسعة النطاق.
    Australia proposes that the international community consider afresh our capacity to respond rapidly, coherently and proportionately to large-scale natural disasters. UN وأستراليا تقترح على المجتمع الدولي أن ينظر مجدداً في قدرتنا على الاستجابة للكوارث الطبيعية الواسعة النطاق بسرعة واتساق وبما يتناسب وحجمها.
    There is no question that effective coordination in the area of rapid response to large-scale natural disasters and other tragedies is vital to the shared humanitarian mission of the Order of Malta and the United Nations. UN ولا شك أن التنسيق الفعال في مجال الاستجابة السريعة للكوارث الطبيعية الواسعة النطاق وغيرها من المآسي تمثل أمرا حيويا بالنسبة للرسالة الإنسانية المشتركة لمنظمة فرسان مالطة والأمم المتحدة.
    It would also make it possible to increase financing for recovery measures to deal with the long-term consequences of large-scale natural disasters and technological catastrophes that have occurred over the last decade. UN كما أن من شأنه أن يمكن من زيادة تمويل تدابير الإنعاش لمعالجة الآثار الطويلة الأجل للكوارث الطبيعية الواسعة النطاق والكوارث التكنولوجية التي حصلت خلال العقد الماضي.
    110. However, there is a risk that one or more large-scale natural disasters which have been frequently occurring around the world could severely impact the efforts for the attainment of the MDGs and achievement of other development efforts. UN 110- غير أن من المحتمل أن تؤثر كارثة أو كوارث طبيعية واسعة النطاق من تلك التي تواتر حدوثها في جميع أنحاء العالم تأثيراً خطيراً على الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف إنمائية أخرى.
    63. Throughout 2008, the United Nations continued its efforts to improve the timeliness and effectiveness of humanitarian assistance worldwide in response to the devastating effects of several large-scale natural disasters, worsening conflict situations and the global food crisis. UN 63 - واصلت الأمم المتحدة طوال عام 2008 بذل جهودها الرامية إلى تحسين وقت تقديم المساعدة الإنسانية وفعاليتها على الصعيد العالمي للتصدي للآثار المدمرة التي خلفتها عدة كوارث طبيعية واسعة النطاق وحالات النزاع المتفاقمة والأزمة الغذائية العالمية.
    Today, large-scale natural disasters have important consequences for the ability of individuals and communities to escape from absolute poverty and for the capacity of countries to sustain positive developmental trends at the macro level. UN إن للكوارث الطبيعية الكبيرة نتائج هامة على قدرة اﻷفراد والمجتمعات على اﻹفلات من الفقر المدقع وقدرة البلدان على الاحتفاظ باتجاهات إنمائية إيجابية على المســتوى الكلي.
    large-scale natural disasters such as the China earthquake and the Myanmar cyclone received significant levels of funding, particularly from National Committees. UN واستأثرت الكوارث الطبيعية الكبيرة من قبيل الهزة الأرضية التي ضربت الصين وإعصار ميانمار بمستويات عالية من التمويل، ولا سيما من اللجان الوطنية.
    These dangers range from the threat of terrorism and nuclear proliferation to large-scale natural disasters, like the 26 December 2004 earthquake and tsunami, as well as possible pandemics such as avian flu. UN وتتراوح هذه الأخطار بين تهديد الإرهاب والانتشار النووي وبين الكوارث الطبيعية الكبرى مثل زلزال 26 كانون الأول/ديسمبر عام 2004 وأمواج التسونامي بالإضافة إلى الأوبئة المحتملة مثل إنفلونزا الطيور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus