"large-scale programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • برامج واسعة النطاق
        
    • البرامج الواسعة النطاق
        
    • برامج كبيرة
        
    • البرامج الكبرى
        
    • البرامج الكبيرة
        
    UNIDO was also working to enhance its field networks, especially its technology promotion offices and selected national cleaner production centres, and to develop new forums and modalities for implementing large-scale programmes. UN كما تواصل اليونيدو العمل على تعزيز شبكاتها الميدانية، وخصوصاً مكاتبها لترويج التكنولوجيا والمراكز الوطنية المختارة للإنتاج الأنظف، وعلى إنشاء منتديات جديدة ووضع طرائق جديدة لتنفيذ برامج واسعة النطاق.
    In partnership with national Governments, UNDP is developing large-scale programmes to reduce vulnerability and disaster risk. UN ويعكف البرنامج بالاشتراك مع الحكومات الوطنية على وضع برامج واسعة النطاق للحد من أوجه الضعف وخطر الكوارث.
    The most important challenge for UNAIDS over the next few years will be to assist countries in transforming strategic plans into large-scale programmes. UN وسيتمثل أهم التحديات التي ستواجه البرنامج في السنوات القليلة المقبلة في مساعدة البلدان على تحويل خططها الاستراتيجية إلى برامج واسعة النطاق.
    We put great emphasis on eradicating poverty as a priority in any intervention and recognize the absence of a gender perspective in most of the large-scale programmes. UN نحن نشدد تشديدا كبيرا على مسألة القضاء على الفقر باعتبارها أولوية في أي تدخل ونعترف بغياب المنظور الجنساني في معظم البرامج الواسعة النطاق.
    large-scale programmes have also contributed to inequality reduction and have had some impact on narrowing the poverty gap and lessening the severity of poverty. UN كما أن البرامج الواسعة النطاق أسهمت بدورها في الحد من حالات اللامساواة بل نجم عنها أثر ملموس فيما يتصل بتضييق هوّة الفقر وتخفيف قسوة الفقر.
    Countries repeatedly cite a shortage of human and financial capacity to transform the successes of such small pilot projects into large-scale programmes. UN وقد تكررت من جانب البلدان إشارة إلى نقص الموارد البشرية والمالية اللازمة لتحويل نجاحات هذه المشروعات الصغيرة إلى برامج كبيرة.
    Rarely are indigenous peoples specifically addressed in national development plans and, if at all, they are most often targeted through minor, isolated projects and focus on their specific needs is not mainstreamed into large-scale programmes. UN ونادرا ما تتناول خطط التنمية الوطنية تناولا محددا ما يخص الشعوب الأصلية، وغالبا ما تُستهدف، إن استُهدفت، بمشاريع ضئيلة ومعزولة، ولا يدرج في صميم البرامج الكبرى أي تركيز على احتياجاتها المحددة.
    :: The need to launch large-scale programmes for dissemination of small-scale, cleaner energy technologies UN :: الحاجة إلى الشروع في برامج واسعة النطاق لتعميم تكنولوجيات الطاقة ذات النطاق الصغير والأكثر نظافة
    The strategy was also aimed at increasing the level of earmarked contributions through the development of large-scale programmes targeted at specific regional priorities. UN والغرض من هذه الاستراتيجية أيضاً زيادة مستوى التبرعات المخصصة من خلال إعداد برامج واسعة النطاق موجهة نحو أولويات إقليمية محددة.
    In order to " justify " the attempts to create this artificial state on Azerbaijani land, large-scale programmes were conducted for the purpose of creating a false history of the Armenian people. UN ولتبرير محاولات إنشاء هذه الدولة الاصطناعية المقامة على اﻷرض اﻷذربيجانية، نفذت برامج واسعة النطاق من أجل وضع تاريخ مزيف للشعب اﻷرميني.
    Several large-scale programmes were developed in the areas of policy analysis and planning, institutional support, research and extension, brucellosis control and the development or rehabilitation of land and water resources through labour-based methods. UN فوضعت عدة برامج واسعة النطاق في مجالات تحليل السياسات وتخطيطها، والدعم المؤسسي، والبحث واﻹرشاد، ومكافحة الحمى المتموجة، وتنمية إصلاح اﻷراضي وموارد المياه من خلال طرائق تعتمد على اليد العاملة.
    The location was chosen on the basis of several ongoing large-scale programmes amounting to approximately Euro11 million, particularly in the area of trade capacity-building. UN أُختِير الموقع في ضوء وجود عدة برامج واسعة النطاق يجري تنفيذها بتكلفة تناهز 11 مليون يورو، ولا سيما في مجال بناء القدرات التجارية.
    The prospects for the development and funding of large-scale programmes in Brazil have been assessed positively and led to the selection of this location for an additional field office in Latin America. UN جرى تقييم آفاق التنمية وتمويل برامج واسعة النطاق في البرازيل تقيما إيجابيا، مما أدّى إلى اختيار هذا الموقع ليكون مكتبا ميدانيا آخر لليونيدو في أمريكا اللاتينية.
    In order to “justify” the attempts to establish this fictive state on Azerbaijani land, large-scale programmes were conducted for the purpose of creating a false history of the Armenian people. UN و " لتبرير " محاولات إنشاء هذه الدولة الزائفة على اﻷراضي اﻷذربيجانية، نفذت برامج واسعة النطاق ترمي إلى صنع تاريخ مزيف للشعب اﻷرميني.
    75. Parents living in zones of armed conflict can become so concerned for the safety of their children that they decide to evacuate them, sending them to friends or relatives or having them join large-scale programmes. UN ٧٥ - قد يساور اﻵباء الذين يعيشون في مناطق النزاع المسلح حدا من القلق على سلامة أبنائهم يحملهم على اتخاذ قرار بإجلائهم، وإرسالهم إلى أصدقائهم أو أقاربهم أو جعلهم ينضمون إلى برامج واسعة النطاق.
    57. Several Governments have also recently put in place large-scale programmes related to sustainable consumption and production that will provide lessons down the road. UN 57 - وقد وضعت حكومات عدة مؤخراً برامج واسعة النطاق لأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة سوف تُستخلص منها الدروس مستقبلاً.
    Furthermore, discussions will be undertaken in order to ensure that the required co-funding for large-scale programmes will be made available, possibly through the establishment of a multi-donor trust fund. UN وعلاوة على ذلك، ستجرى مناقشات لضمان أن المشاركة اللازمة في تمويل البرامج الواسعة النطاق ستتاح، ربما من خلال إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين.
    The proposals also highlight the role of United Nations country teams (UNCTs) in providing support to national strategy development and to the implementation by countries of large-scale programmes to reach the Millennium Development Goals. UN وتسلط المقترحات الضوء أيضا على الدور الذي تضطلع به أفرقة الأمم المتحدة القطرية في توفير الدعم لوضع الاستراتيجيات الوطنية ولقيام البلدان بتنفيذ البرامج الواسعة النطاق لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    UNICEF will help to support learning pilots and to ensure that successful pilot experiences can permanently transform large-scale programmes. UN وستساعد اليونيسيف على دعم البرامج التجريبية التعليمية وعلى كفالة أن تؤدي التجارب الناجحة إلى تغيير طبيعة البرامج الواسعة النطاق تغييرا دائما.
    This phenomenon has established an urgent need for large-scale programmes which inform and educate public servants at all levels, including elected officials. UN وأنشأت هذه الظاهرة حاجة ملحة إلى وجود برامج كبيرة ﻹطلاع وتثقيف الموظفين الحكوميين على جميع المستويات، بمن فيهم المسؤولون المنتخبون.
    The examples cited include large-scale programmes and smaller projects, illustrating the diversity of UN-Women activities as the Entity makes the transition to a fullyfledged organization. UN وتشمل الأمثلة المطروحة برامج كبيرة الحجم ومشاريع أصغر حجما، تلقي الضوء على مدى تنوع الأنشطة التي تقوم بها الهيئة في مرحلة تحولها إلى منظمة مكتملة الأركان.
    The neutral model of Turkmenistan has fully justified itself, and the basic characteristics of Turkmen neutrality, particularly from the point of view of its maintenance, have stood the test of time and created an international atmosphere conducive to the implementation of large-scale programmes for the internal development of Turkmenistan. UN لقد برر نموذج الحياد في تركمانستان نفسه تماما، كما أن السمات الأساسية للحياد التركماني، وخصوصا من منظور محتواه، صمدت أمام امتحان الزمن. وحققت مناخا دوليا مواتيا لتنفيذ البرامج الكبرى للتنمية الداخلية في تركمانستان.
    A number of such projects had been conducted successfully in Asia and Africa, and many had achieved good results in situations where large-scale programmes were hampered by bureaucracy and problems with the release of funds. UN وجرى تنفيذ عدد من هذه المشاريع بنجاح في آسيا وأفريقيا، وحقق الكثير منها نتائج جيدة في الحالات التي تتعثر فيها البرامج الكبيرة من جراء البيروقراطية والمشاكل المواجهة في الافراج عن الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus