"larger context" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياق الأوسع
        
    • السياق الأعم
        
    • السياق الأكبر
        
    • سياق أوسع
        
    • إطار أوسع
        
    • السياق الأعمّ
        
    The eradication of poppy fields should be seen in this larger context. UN وينبغي النظر إلى القضاء على حقول الخشخاش في هذا السياق الأوسع.
    In addition, it was recognized that mine clearance should be integrated, where relevant, into the larger context of reconstruction, development and peace-building. UN ومن المسلم به أيضا أنه ينبغي إدماج إزالة الألغام، عند الاقتضاء، في السياق الأوسع نطاقا للتعمير والتنمية وبناء السلم.
    The eradication of poppy fields should be seen in that larger context. UN وينبغي النظر إلى القضاء على حقول الخشخاش في هذا السياق الأوسع نطاقا.
    The present report on oversight and internal audit activities should be read in the larger context of implementing the ICPD Programme of Action and its impact on people. UN وينبغي قراءة هذا التقرير عن أنشطة الرقابة ومراجعة الحسابات الداخليتين في السياق الأعم لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأثره على الناس.
    That is the larger context in which we consider the agenda item on improving the working methods as well. UN وذلك هو السياق الأكبر الذي ننظر من خلاله في بند جدول الأعمال عن تحسين أساليب العمل أيضا.
    It also suggested including additional benchmarks that made reference to the importance of integrating performance management into the larger context of a competency framework. UN كما اقترح إدراج مقاييس إضافية تتعلق بأهمية إدماج إدارة الأداء ضمن سياق أوسع لإطار قائم على الكفاءات.
    She would also address trafficking in the larger context of migration and development. UN وستعالج الاتجار بالأشخاص أيضاً في السياق الأوسع للهجرة والتنمية.
    The larger context of the fragmentation of resources and efforts with respect to technology in the Secretariat is being assessed. UN ويجري أيضا تقييم السياق الأوسع لتناثر الموارد والجهود ذات الصلة بالتكنولوجيا في الأمانة العامة.
    It is within this larger context that plans to eradicate poverty must be considered. UN وإنه لفي هذا السياق الأوسع يجب النظر في وضع خطط للقضاء على الفقر.
    It also submitted a statement to the Commission on the Status of Women, urging that the welfare of the girl child be considered in the larger context of the family. UN كما قدمت بيانا إلى لجنة وضع المرأة تحث فيه على النظر في مسألة رعاية الطفلة ضمن السياق الأوسع للأسرة.
    Others were interested in evaluations on programme effectiveness, particularly the evaluability of the strategic plan, and on reviewing future plans within the larger context of completed evaluations. UN وأبدت أخرى اهتمامها بالتقييمات المتعلقة بفعالية البرنامج، ولا سيما قابلية الخطة الاستراتيجية للتقييم وبشأن استعراض الخطط المقبلة ضمن السياق الأوسع نطاقا للتقييمات المكتملة.
    Others were interested in evaluations on programme effectiveness, particularly the evaluability of the strategic plan, and on reviewing future plans within the larger context of completed evaluations. UN وأبدت أخرى اهتمامها بالتقييمات المتعلقة بفعالية البرنامج، ولا سيما قابلية الخطة الاستراتيجية للتقييم وبشأن استعراض الخطط المقبلة ضمن السياق الأوسع نطاقا للتقييمات المكتملة.
    Before choosing the most relevant approach to addressing their adaptation needs, the LDCs would need to assess the advantages and disadvantages of each approach, including within the larger context of national development planning. UN وقبل أن تختار أقل البلدان نمواً النهج الأكثر ملاءمة لتلبية احتياجاتها في مجال التكيف، يجب على هذه البلدان أن تقيِّم مزايا وعيوب كل نهج، بما في ذلك في السياق الأوسع لتخطيط التنمية الوطنية.
    While welcoming these individual efforts, the Committee emphasized that the issue had to be seen in the larger context of developing an improved international statistical system of shared data management. UN وفي الوقت الذي رحبت فيه اللجنة بهذه الجهود الفردية، فإنها أكدت على ضرورة النظر إلى هذه المسألة في السياق الأوسع المتمثل في إنشاء نظام إحصائي دولي محسَّن لإدارة البيانات المشتركة.
    Actions to deal with educational policies need to be viewed in the larger context of legislation and administrative actions, education inputs, resource availability and partnerships with relevant stakeholders. UN وينبغي النظر إلى الإجراءات المتعلقة بالسياسات التعليمية في السياق الأوسع للإجراءات التشريعية والإدارية، والمدخلات التعليمية وتوافر الموارد والشراكات مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    14. In each sector, the impact of testing was examined, the larger context is described and priority actions were identified. UN 14 - في كل قطاع من القطاعات، جرى فحص أثر التجارب ووصف السياق الأوسع نطاقا وتحديد الإجراءات ذات الأولوية.
    It also sought to place the issues arising from individual complaints in the larger context of the inclusion and participation of persons with disabilities. UN وتسعى اللجنة كذلك إلى وضع القضايا المترتبة على الشكاوى الفردية في السياق الأوسع نطاقا الذي يتصل بدمج وإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The long duration of the reintegration process within the larger context of socio-economic recovery in the regions necessitates the regularization of the posts. UN السابقين، والاضطلاع بعملية بناء القدرات في المجتمعات المحلية, ويستلزم طول الفترة التي تستغرقها عملية إعادة الإدماج في السياق الأوسع للانتعاش
    The entire issue will be considered at the sixty-first session of the General Assembly in the larger context of the Secretary-General's proposal to reform contractual arrangements. UN وسيجري النظر في المسألة برمتها في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة في السياق الأعم المتمثل في اقتراح الأمين العام بإصلاح الترتيبات التعاقدية.
    Green architecture must be seen in the larger context of urban planning and not in terms of isolated projects. UN ويجب أن يُنظَر للمعمار الأخضر في السياق الأكبر للتخطيط الحضري وليس في شكل مشاريع معزولة.
    Corruption in the private sector, particularly in economic, financial or commercial activities, must be addressed in a larger context. UN ويجب معالجة الفساد في القطاع الخاص، لا سيما في الأنشطة الاقتصادية أو المالية أو التجارية، في سياق أوسع.
    Each intervention must be put in a larger context. UN ويجب أن يوضع كل تدخل في إطار أوسع.
    Business Continuity Management exists within the larger context of Enterprise Risk Management (ERM); however, unlike ERM, which identifies, assesses, evaluates, prioritizes and controls risks across an organization, BCM deals with the consequences of business interruption. UN 17 - واستمرارية تصريف الأعمال عنصر يندرج ضمن السياق الأعمّ لإدارة المخاطر داخل المؤسسة إلا أنها على النقيض من هذه الأخيرة، التي يجري في إطارها تحديد وتقدير وتقييم المخاطر التي تواجه على صعيد منظمة ما وتقدير ما تحظى به من أولوية والتصدي لها، تتصدي للتعاطي مع العواقب التي تنجم عن تعطّل تصريف الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus