"larger quantities of" - Traduction Anglais en Arabe

    • كميات أكبر من
        
    • كميات كبيرة من
        
    • بكميات أكبر من
        
    This includes instituting means of gathering larger quantities of better quality disaggregated data on the impact of the crises and of recovery policies. UN وهذا يشمل استحداث وسائل لجمع كميات أكبر من البيانات المصنفة الأفضل جودة عن تأثير الأزمات وسياسات الانتعاش.
    20. In Malange, the situation has begun to stabilize and larger quantities of aid are arriving. UN ٢٠ - وفي ميلانجه، بدأت الحالة في الاستقرار وتصل حاليا كميات أكبر من المعونة.
    The Government directs efforts to improve animal husbandry and do greenhouse vegetable and mushroom farming on an extensive scale so as to ensure that larger quantities of meat, vegetables and mushroom are supplied to the people. UN وتركز الجهود على تربية المواشي وتقوم بزراعة الخضار في الدفيئات والفطر على نطاق واسع، بحيث يمكن تخصيص كميات أكبر من اللحوم والخضار للشعب.
    Nowadays we are successful in producing larger quantities of weapons of mass destruction, but we have been less successful in reducing them. UN إننا ناجحون حاليا في إنتاج كميات كبيرة من أسلحة الدمار الشامل، ولكننا أقل نجاحا في تخفيضها.
    Various delegations also indicated that the work of the Committee in examining applications would be greatly facilitated by obtaining from the non-governmental organizations larger quantities of their publications and whatever reference material could be made available on their activities and aims. UN وأشارت وفود مختلفة أيضا إلى أن عمل اللجنة في دراسة الطلبات قد يسهل كثيرا بالحصول من المنظمات غير الحكومية على كميات كبيرة من منشوراتها وأي مواد مرجعية قد تكون متاحة عن أنشطتها وأهدافها.
    However, the fact that the recent attackers fielded only a few assault weapons does not mean that other combatant networks do not have access to larger quantities of weapons. UN ومع ذلك، فإن كون المهاجمين في الآونة الأخيرة لم يحصلوا سوى على القليل من الأسلحة الهجومية لا يعني أن شبكات المقاتلين لا تستطيع الحصول على كميات أكبر من الأسلحة.
    The Group found evidence that higher-ranking commanders had channelled larger quantities of arms and ammunition to Congolese armed groups for both commercial and military purposes. UN واكتشف الفريق أيضا أدلة على قيام قادة من الرتب العليا بنقل كميات أكبر من الأسلحة والذخائر إلى الجماعات المسلحة الكونغولية لأغراض تجارية وعسكرية.
    Of great concern are reports of larger quantities of diamonds in Kigali in August 2000. UN ومما يثير بالغ القلق التقارير الواردة عن وجود كميات أكبر من الماس في كيغالي في آب/أغسطس 2000.
    Failure to do so will result in larger quantities of PBDE becoming dispersed into matrices from which recovery is not technically and economically feasible. UN وسيؤدي عدم القيام بذلك إلى انتشار كميات أكبر من الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم في مواد حاوية ليست الاستعادة منها مجدية تقنياً واقتصادياً.
    We are successful in producing larger quantities of weapons notorious for individual or mass killing, but we have been far less successful in reducing them. UN ونحن ننجح في إنتاج كميات أكبر من الأسلحة سيئة السمعة التي تقتل الأفراد والجماعات، ولكننا أقل نجاحا إلى حد كبير في الحد من هذه الأسلحة.
    These subsidized rates are then offset by " above cost " rates to affluent and commercial users, who use larger quantities of water. UN وعندئذ، يجري تعويض هذه الأسعار المدعومة بالإعانات من خلال أسعار " أعلى من التكلفة " للمستفيدين الميسوري الحال وللأعمال التجارية، ممن يستخدمون كميات أكبر من المياه.
    (2) For packages containing larger quantities of liquid, rigid packagings meeting the requirements of Chapter 6.1 at the packing group II performance level for liquids. UN (2) بالنسبة للطرود التي تحتوي كميات أكبر من السائل، عبوات صلبة تستوفي اشتراطات الفصل 6-1 على مستوى أداء مجموعة التعبئة `2`.
    79. Accordingly, it can be stated that the additional costs caused by the impact of the embargo on Cuba's food imports are around 20 per cent to 25 per cent of their total value; those are resources that could be used to import larger quantities of powdered milk, poultry meat and soybean products and other equally essential items to feed children, the elderly and the sick. UN 79 - لذا، يمكن القول إن التكاليف الإضافية التي تنجم عن الحصار المفروض على تصدير الأغذية إلى كوبا تتراوح بين 20 و 25 في المائة من مجموع قيمتها. وهي موارد يمكن استخدامها لتصدير كميات أكبر من مسحوق الحليب ولحوم الدواجن ومنتجات الصويا ومواد ضرورية ذات أهمية مماثلة لتغذية الأطفال والمسنين والمرضى.
    In terms of the relevance of the existing categories and criteria for laboratory and analytical essential uses, the Panel had concluded that those adopted by the Sixth Meeting of the Parties could also cover related methyl bromide uses, while the critical-use exemption process could continue to apply to larger quantities of methyl bromide. UN ومن حيث ملاءمة الفئات والمعايير الحالية للاستخدامات الضرورية المختبرية والتحليلية، خَلُصَ الفريق إلى أن تلك الاستخدامات التي اعتمدها الاجتماع السادس للأطراف يمكن أن تنسحب كذلك على استخدامات بروميد الميثيل، وإن كان يمكن الاستمرار في تطبيق عملية الإعفاء للاستخدامات الحرجة على كميات أكبر من بروميد الميثيل.
    Iraq states that it is a well-known fact that light crude oils, such as Arabian Light crude oil, produce larger quantities of light and middle products of higher prices, such as gasoline, kerosene and gas oil, and consequently provide greater revenues than middle crude oils, such as Kuwait export crude oil, which produce larger quantities of heavy products of lower prices. UN (ز) ويقول العراق إن من الحقائق المعروفة حق المعرفة أن الزيوت الخام الخفيفة، مثل النفط الخام العربي الخفيف، تُنتج كميات أكبر من المنتجات الخفيفة والمتوسطة الأعلى سعراً، كالبنزين والكيروسين وزيت الغاز، وبالتالي فإنها توفِّر إيرادات أكبر من الزيوت الخام المتوسطة، لنفط الخام الكويتي المعدّ للتصدير، الذي ينتج كميات أكبر من المنتجات الثقيلة الأدنى سعراً.
    When a serious confrontation is anticipated, however, larger quantities of arms and, more importantly, ammunition, enter the Mogadishu market. UN إلا أن كميات كبيرة من الأسلحة، وأهم من ذلك، كميات كبيرة من الذخائر، تدخل سوق مقديشو حينما تشير التوقعات إلى احتمال حدوث مواجهة خطيرة.
    The Panel further reported that when a serious confrontation was anticipated, larger quantities of arms and, more importantly, ammunition entered the Mogadishu market. UN وجاء في التقرير كذلك أن كميات كبيرة من الأسلحة، وأهم من ذلك كميات كبيرة من الذخائر، تدخل سوق مقديشيو حينما تشير التوقعات إلى احتمال حدوث مواجهة خطيرة.
    As industrialization and urbanization begin to accelerate, however, larger quantities of resources are often consumed in relatively archaic, unregulated conditions and air quality tends to worsen. UN غير أنه مع بدء التصنيع والتحضر في الشارع، يجري في غالب الأحيان استهلاك كميات كبيرة من الموارد في ظروف قديمة نسبياً وغير منظمة وتميل نوعية الهواء إلى أن تسوء.
    32. Government of Liberia authorities informed the Panel that they are deeply concerned about mercenary and militia activity, especially the provision of external finances and attempts by combatants to procure larger quantities of arms and ammunition. UN 32 - وأعربت السلطات الحكومية الليبرية للفريق عن قلقها العميق إزاء أنشطة المرتزقة والميليشيات، لا سيما توفير التمويل الخارجي ومحاولات المقاتلين شراء كميات كبيرة من الأسلحة والذخائر.
    The NRC sets the requirements for the design and manufacture of packaging for larger quantities of radioactive materials, while the Pipeline and Hazardous Materials Safety Administration regulates the actual shipments, the packaging of small quantities and the labelling standards. UN وتحدد اللجنة التنظيمية النووية المتطلبات اللازمة لتصميم وتصنيع العبوات التي تحوي كميات كبيرة من المواد المشعة، في حين تضع الإدارة المعنية بسلامة خطوط الأنابيب والمواد الخطرة اللوائح المنظمة للشحنات نفسها وتغليف الكميات الصغيرة منها، ومعايير وسمها().
    64. Additional requirements of $445,300 under stationery and office supplies occurred primarily because of the need for larger quantities of photocopying paper than originally estimated. UN ٦٤ - إن الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٣٠٠ ٤٤٥ دولار قد نشأت أساسا تحت بند القرطاسية واللوازم المكتبية عن ضرورة الحصول على ورق الاستنساخ بكميات أكبر من الكميات المقررة أصلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus