"largest reduction" - Traduction Anglais en Arabe

    • أكبر انخفاض
        
    • أكبر تخفيض
        
    The largest reduction was seen in Africa, the region where the burden of the disease is greatest. UN وقد شوهد أكبر انخفاض في أفريقيا، وهي المنطقة التي تتحمل أكبر عبء يسببه هذا المرض.
    The second largest reduction is projected to occur in the five affected countries of Asia, whose population is expected to be 29 million less in 2015 than it would have been in the absence of AIDS. UN ويتوقع أن يحدث ثاني أكبر انخفاض في السكان في البلدان الخمسة المتأثرة في آسيا، التي يتوقع أن يتراجع عدد سكانها بمقدار 29 مليون، في عام 2015، عما لو كان في حالة غياب الإيدز.
    The largest reduction occurred in manufacturing industries and construction (21.5 per cent). UN وحصل أكبر انخفاض في قطاعي الصناعات التحويلية والبناء (21.5 في المائة).
    6. The Advisory Committee notes that the largest reduction in resource requirements falls under civilian personnel. UN 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن أكبر انخفاض في الاحتياجات من الموارد يقع ضمن بند الأفراد المدنيين.
    This major step by the United States and the Russian Federation represents the largest reduction ever in deployed nuclear forces. UN وتمثل هذه الخطوة الهامة التي قامت بها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي أكبر تخفيض تم على الإطلاق في القوات النووية التي تم نشرها.
    This performance contrasts with that of men, for whom the economic activity rates in all age groups are decreasing, with the largest reduction in those for men aged 45 and older. UN وهذا عكس ما حدث بالنسبة الى الرجال الذين أخذت معدلات نشاطهم الاقتصادي في الانخفاض في جميع فئات السن بحيث ان أكبر انخفاض حدث بين الرجال الذين تبلغ أعمارهم ٥٤ عاما وما فوق.
    The largest reduction took place in the electricity import: net import of 11.1 TWh in 1990 fell to 2.5 TWh in 1993. UN وقد سُجل أكبر انخفاض في استيراد الكهرباء إذ هبط صافي الواردات من ١,١١ تيراواط ساعة في عام ٠٩٩١ إلى ٥,٢ تيراواط ساعة في عام ٣٩٩١.
    The largest reduction in absolute terms has taken place in Myanmar, where opium poppy cultivation decreased by 83 per cent in nine years, from 130,300 ha in 1998 to only 21,500 ha in 2006. UN 50- وسُجل في ميانمار أكبر انخفاض بالأرقام المطلقة في مقدار المساحة الخاضعة لزراعة خشخاش الأفيون، فتراجعت بنسبة قدرها 83 في المائة في تسع سنوات، من 000 130 هكتار في عام 1998 إلى 500 21 هكتار في عام 2006.
    Only emissions from transport increased (by 9.9 per cent), and the largest reduction occurred in manufacturing industries and construction (25.1 per cent). UN ولم يُسجل ارتفاع في الانبعاثات إلا في قطاع النقل (بنسبة 9.9 في المائة) بينما حصل أكبر انخفاض في قطاعي الصناعات التحويلية والبناء (25.1 في المائة).
    The largest increase in emissions occurred in transport (13.9 per cent) and the largest reduction occurred in manufacturing industries and construction (16.9 per cent). UN فقد حدثت أعلى زيادة في الانبعاثات في قطاع النقل (13.9 في المائة) بينما حصل أكبر انخفاض في قطاعي الصناعات التحويلية والبناء (16.9 في المائة).
    Conversely, in Northern and Southern Africa, TFR is much lower, 4.2 births per woman, a decline of 25.0 per cent (the largest reduction in the world during the decade) and 14.0 per cent respectively during the same time-span (see table 6). UN وعلى العكس، نجد في شمال افريقيا والجنوب الافريقي، أن معدل الخصوبة الاجمالي أدنى بكثير، إذ يبلغ ٤,٢ ولادة لكل امرأة، مما يمثل انخفاضا قدره ٢٥,٠ في المائة )وهو أكبر انخفاض في العالم خلال العقد( و ١٤,٠ فـــي المائــــة على التوالي خــــلال الفترة الزمنية نفسها )انظر الجدول ٦(.
    Conversely, in Northern and Southern Africa, TFR is much lower: 4.1 and 4.2 births per woman, respectively, a decline of 27 per cent for Northern Africa (the largest reduction in the world during the decade) and 14 per cent for Southern Africa during the same time span (see table 3). UN وعلى العكس من ذلك، ينخفض معدل الخصوبة اﻹجمالية بدرجة كبيرة في شمال وجنوب أفريقيا: ١,٤ و٢,٤ مولود لكل امرأة على التوالي، وانخفاض بنسبة ٧٢ في المائة في شمال أفريقيا )أكبر انخفاض في العالم خلال العقد( وبنسبة ٤١ في المائة في الجنوب اﻷفريقي خلال نفس الفترة الزمنية )انظر الجدول ٣(.
    Conversely, in Northern and Southern Africa, the TFRs are much lower, 4.1 and 4.2 births per woman, a decline of 27 per cent for Northern Africa (the largest reduction in the world during the decade) and 14 per cent for Southern Africa (see table 2.3). UN وعلى العكس من ذلك، كانت معدلات الخصوبة اﻹجمالية في شمال أفريقيا وفي الجنوب اﻷفريقي أدنى بكثير، إذ بلغت ٤,١ مواليد و ٤,٢ مواليد لكل امرأة، وهو انخفاض بنسبة ٢٧ في المائة في شمال أفريقيا )أكبر انخفاض في العالم خلال العقد( و ١٤ في المائة في الجنوب اﻷفريقي )انظر الجدول ٢-٣(.
    200. The year 2012 saw the largest reduction in the maternal mortality rate in the Russian Federation in the last several years -- 29 per cent for the year (to 11.5 per 100,000 live births, from 16.2). UN 200 - شهد العام 2012 أكبر انخفاض في معدل وفيات الأمهات في الاتحاد الروسي خلال السنوات القليلة الماضية، حيث انخفض بنسبة 29 في المائة في تلك السنة (إلى 11.5 حالة وفاة، عوضا عن 16.2 حالة، لكل 100 ألف ولادة حية).
    20. The largest reduction in the number of stateless people took place in the Syrian Arab Republic, where nationality was offered in 2011 to one sector of the stateless Kurdish population (the " Ajanib " ) who had been stateless since 1962. UN 20- وقد حدث في الجمهورية العربية السورية أكبر انخفاض في عدد الأشخاص عديمي الجنسية، حيث مُنحت الجنسية في عام 2011 إلى قطاع واحد من السكان الأكراد العديمي الجنسية ( " الأجانب " ) الذي ظلوا بلا جنسية منذ عام 1962.
    The reduction had been achieved through normal rotations, with the largest reduction taking place in September when the strength was cut from 259 to 232. UN وتحقق التخفيض عن طريق عمليات التناوب العادية وحدث أكبر تخفيض في أيلول/سبتمبر عندما خفض القوام من ٩٥٢ إلى ٢٣٢.
    The largest reduction in indoor air pollution can be achieved by switching from such solid fuels as biomass and coal to liquid petroleum gas, biogas or electricity. UN ويمكن تحقيق أكبر تخفيض في تلوث الهواء داخل المباني عن طريقة الانتقال من استخدام أنواع الوقود الصلب كالكتلة الحيوية أو الفحم إلى استخدام غاز النفط السائل أو الغاز الإحيائي أو الكهرباء.
    The Treaty on Conventional Forces in Europe, which has led to the largest reduction in conventional arms ever, has also instituted an information and verification regime that is unprecedented in its openness, thus establishing a strong, new sense of security on the regional level with a global impact. UN ومعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، التي أدت الى أكبر تخفيض لﻷسلحة التقليدية في التاريخ، أسفرت أيضا عن إقامة نظام للمعلومات والتحقق لا مثيل في صراحته، مما يعطينا شعورا قويا وجديا باﻷمن على المستوى اﻹقليمي وتأثير عالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus