"last opportunity" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفرصة الأخيرة
        
    • آخر فرصة
        
    I ask the Iraqi authorities to seize this last opportunity. UN وأرجو من السلطات العراقية أن تنتهز هذه الفرصة الأخيرة.
    This is my wagon, my women, my Darkspore, and you squandered your one last opportunity to walk away. Open Subtitles هذا هو بلدي عربة، النساء، بلدي داركسبور، وأنت تهدر الفرصة الأخيرة الخاصة بك على المشي بعيدا.
    This is Iraq's last opportunity to fulfil its disarmament obligations. UN وهذه هي الفرصة الأخيرة أمام العراق لكي يفي بالتزاماته في مجال نزع السلاح.
    Let me say to all present that this is the last opportunity I will have as President to address this General Assembly. UN وإنني لأقول لكل الحاضرين إنها آخر فرصة تتاح لي لمخاطبة الجمعيـة العامة بوصفي رئيسا.
    Instead, Iraq delivered the document over three weeks later at virtually the last opportunity. UN وبدلا من ذلك، قدم العراق الوثيقة في وقت متأخر بعد ثلاثة أسابيع وفي آخر فرصة تقريبا.
    Therefore, we expect that the major players will not let slip this last opportunity. UN ولذا، فإننا نتوقع من الجهات الفاعلة الرئيسية ألا تفوّت هذه الفرصة الأخيرة.
    The importance of the meeting lies in the fact that it represents, effectively, or possibly, the last opportunity that exists for the parties to advance the work of the Commission. UN وتكمن أهمية هذا الاجتماع في كونه يمثل أو قد يمثل الفرصة الأخيرة المتاحة للطرفين للدفع قدما بأعمال اللجنة.
    The universal periodic review was the last opportunity to remedy the wrongs inflicted on these children. UN وكان الاستعراض الدوري الشامل الفرصة الأخيرة لتصحيح ما أُلحق بأولئك الأطفال من أذى.
    His mission represents the last opportunity to prevent Syria from spiralling into civil war. UN إن مهمته تمثل الفرصة الأخيرة للحيلولة دون انزلاق سوريا في دوامة حرب أهلية.
    It's our last opportunity to be complete morons and get away with it. Open Subtitles انها الفرصة الأخيرة أن يكون لدينا البلداء كاملة وتفلت من العقاب.
    She never got that last opportunity to sit with her grandchildren. Open Subtitles لم تحصل على تلك الفرصة الأخيرة لتجلس مع حفيدها
    It's the last opportunity to add the bulk they need for the months of winter hibernation ahead. Open Subtitles هو الفرصة الأخيرة لتوفير معظم احياجاتهم خلال شهورالبيات الشتوي
    Discussion in the Sixth Committee was the last opportunity for a Special Rapporteur to hold a constructive dialogue with delegations so as to ensure that the final draft properly reflected Governments' views. UN وأتبع ذلك بقوله إن المناقشة في اللجنة السادسة هي الفرصة الأخيرة للمقرر الخاص لإجراء حوار بناء مع الوفود، وذلك لضمان أن يعكس المشروع النهائي آراء الحكومات على نحو سليم.
    It should be kept in mind, however, that the management evaluation process is the last opportunity for management to review its decisions, and that the Unit is part of the Department of Management. UN ومع ذلك، ينبغي ألا يغرب عن الذهن أن عملية التقييم الإداري تمثل الفرصة الأخيرة للإدارة من أجل استعراض قراراتها، وأن الوحدة جزءٌ من إدارة الشؤون الإدارية.
    The Constitutional Court is also the last opportunity for domestic remedy of decisions of State bodies, particularly general courts. UN 44- والمحكمة الدستورية هي الفرصة الأخيرة للانتصاف محليا من القرارات التي تتخذها هيئات الدولة ولا سيما المحاكم العامة.
    It might be the last opportunity for States to eliminate the nuclear option, achieve the universality of the Treaty and avert its collapse. UN واختتم حديثه قائلا إن هذه الفرصة قد تكون هي الفرصة الأخيرة المتاحة أمام الدول لنبذ الخيار النووي وتحقيق عالمية المعاهدة والحيلولة دون انهيارها.
    12. The Chairman stated that the twelfth session of the Ad Hoc Committee was the last opportunity for action on the draft Protocol. UN 12- وذكر الرئيس أن الدورة الثانية عشرة للجنة المخصصة هي الفرصة الأخيرة للعمل على مشروع البروتوكول.
    Thus, the night of 4 November will be the last opportunity to conclude any negotiations still under way. UN وبذلك تكون ليلة 4 تشرين الثاني/نوفمبر الفرصة الأخيرة للإنتهاء من أية مفاوضات تظل قائمة في ذلك الوقت.
    Finally, this may very well be the last opportunity I will have to speak to this honourable body on behalf of my country. UN أخيرا، قد تكون هذه آخر فرصة أخاطب فيها هذه الهيئة الموقرة باسم بلدي.
    It was pointed out to General Aidid that that was the last opportunity for him to become part of the peace process. UN ولقد وضح له أن هذه هي آخر فرصة أمامه للانضمام الى عملية السلم.
    This might be the last opportunity to rouse naked strangers from making love on your mattress. Open Subtitles ولكن ربما تكون هذه آخر فرصة لك لطرد عراة غرباء من عمل علاقة على مفرشك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus