"last part of paragraph" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجزء الأخير من الفقرة
        
    The Government of Italy underlines the importance of the last part of paragraph 6 of the commentary. UN وتشدد حكومة إيطاليا على أهمية الجزء الأخير من الفقرة 6 من الشرح.
    Concern was expressed about the last part of paragraph 11, which limited the relevant scope of information to that arising from previous experience. UN وأعرِب عن القلق إزاء الجزء الأخير من الفقرة 11، الذي حدد نطاق المعلومات ذات الصلة بتلك الناشئة عن تجارب سابقة.
    Emphasizing in this context points raised in the last part of paragraph 5 of the commentary to article 66 was considered sufficient. UN فاعتُبر أنه يكفي التأكيد في هذا الصدد على المسائل التي أُثيرت في الجزء الأخير من الفقرة 5 من التعليق على المادة 66.
    The wording of the last part of paragraph 10 should be more nuanced. UN وصياغة الجزء الأخير من الفقرة 10 ينبغي أن تكون أكثر دقة.
    Concern was expressed about the last part of paragraph 11, which limited the relevant scope of information to that arising from previous experience. UN وأعرِب عن القلق إزاء الجزء الأخير من الفقرة 11، الذي حدد نطاق المعلومات ذات الصلة بتلك الناشئة عن تجارب سابقة.
    27. Mr. Amor said that the last part of paragraph 5 was unnecessary. UN 27- السيد عمر: قال إن الجزء الأخير من الفقرة 5 غير ضروري.
    Her delegation also preferred to retain the last part of paragraph 48 in its current form, as it complemented the regional efforts being made, and was significant in the context of future cooperation. UN وأضافت أن وفدها يفضل أيضا الإبقاء على الجزء الأخير من الفقرة 48 بشكله الحالي لأنه يكمل الجهود الإقليمية التي يجرى بذلها، ويتسم بالأهمية في سياق التعاون في المستقبل.
    (i) Paragraph 84 was subject to the statement in the last part of paragraph 91, referring to removing any contact of registry staff with cash fee payments; UN `1` أن الفقرة 84 تخضع للبيان الوارد في الجزء الأخير من الفقرة 91، الذي يشير إلى إزالة أي اتصال لموظفي مكتب السجل بسداد الرسوم نقدا؛
    It also supported the proposal of the delegation of France to delete the last part of paragraph 11, to make it clear that the universal application of comprehensive safeguards and additional protocols was a goal independent of the complete elimination of nuclear weapons. UN ويؤيد أيضاً اقتراح وفد فرنسا حذف الجزء الأخير من الفقرة 11 لتوضيح أن التطبيق العالمي للضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية هدفٌ مستقلٌّ عن القضاء التام على الأسلحة النووية.
    It also supported the proposal of the delegation of France to delete the last part of paragraph 11, to make it clear that the universal application of comprehensive safeguards and additional protocols was a goal independent of the complete elimination of nuclear weapons. UN ويؤيد أيضاً اقتراح وفد فرنسا حذف الجزء الأخير من الفقرة 11 لتوضيح أن التطبيق العالمي للضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية هدفٌ مستقلٌّ عن القضاء التام على الأسلحة النووية.
    9. Ms. Petersen (Bolivarian Republic of Venezuela) said that her delegation wished to place on record its reservation with regard to the last part of paragraph 4. UN 9- السيدة بيترسون (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت أن وفد بلدها يرغب في أن يسجل تحفظه بشأن الجزء الأخير من الفقرة 4.
    10. The CHAIRPERSON said she wondered whether Mr. Kretzmer's concerns might be met by replacing the last part of paragraph 21 by one sentence which combined the concepts of stripping a person of his nationality and arbitrarily preventing his return to his own country. UN 10- الرئيسة: تساءلت عما إذا كان يمكن الاستجابة لشواغل السيد كريتزمير بإحلال جملة محل الجزء الأخير من الفقرة 21 تجمع بين مفهوم تجريد شخص من جنسيته ومفهوم حرمانه تعسفا من العودة إلى بلده.
    J. " Manpower Contractors " (last part of paragraph 16 UN ياء- " متعهدو توريد اليد العاملة " (الجزء الأخير من الفقرة 16 من الملاحظات الختامية)
    12. In the instant case, the Committee should have declared itself competent to resolve the matter, but not for the reasons set forth in the last part of paragraph 7.3 of the Views. UN 12- وفي هذه الحالة، كان ينبغي للجنة أن تؤكد اختصاصها بتسوية القضية ولكن لأسباب غير تلك الأسباب التي بينتها في الجزء الأخير من الفقرة 7-3 من آرائها.
    12. In the instant case, the Committee should have declared itself competent to resolve the matter, but not for the reasons set forth in the last part of paragraph 7.3 of the Views. UN 12- وفي هذه الحالة، كان ينبغي للجنة أن تؤكد اختصاصها بتسوية القضية ولكن لأسباب غير تلك الأسباب التي بينتها في الجزء الأخير من الفقرة 7-3 من آرائها.
    9. Mr. KRETZMER said that the last part of paragraph 21 was rather misleading, since it reintroduced the concept of nationality and might imply that there was a distinction between the rights of nationals and non—nationals with regard to return to their own country. UN 9- السيد كريتزمير: قال إن الجزء الأخير من الفقرة 21 مضلل إلى حد ما لأنه يطرح مرة أخرى مفهوم الجنسية ويمكن أن يعني ضمنا أن هناك تمييزا بين حقوق المواطنين وحقوق غير المواطنين فيما يتعلق بالعودة إلى بلدهم.
    " 3. In the last part of paragraph 12 of the concluding observations, the Committee expressed concern that `no reference has been made to the compliance of the State party's legislation with article 4 (b) of the Convention'. UN " 3- وفي الجزء الأخير من الفقرة 12 من الملاحظات الختامية، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء `غياب أي إشارة إلى امتثال تشريعات الدولة الطرف لأحكام المادة 4(ب) من الاتفاقية`.
    Ms. LAVERY (United Kingdom) said that the idea of the last part of paragraph 3 (d) was that UNIDO should consult with Member States, for example, on whether UNIDO's participation should be increased. UN 21- السيدة لافري (المملكة المتحدة): قالت إن الفكرة المقصودة في الجزء الأخير من الفقرة 3 (د) هي أنه ينبغي لليونيدو أن تتشاور مع الدول الأعضاء حول ما إذا كان ينبغي زيادة مشاركة اليونيدو مثلا.
    5. The request contained in the last part of paragraph 5 (a) of the draft resolution concerning technical assistance to the Government would be accommodated within the technical cooperation activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN 5 - وستجري الاستجابة للطلب الوارد في الجزء الأخير من الفقرة 5 (أ) من مشروع القرار والمتعلق بتوفير المساعدة التقنية للحكومة في إطار أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    7. The Advisory Committee notes that, with regard to the request concerning technical assistance contained in the last part of paragraph 32 (a) of the draft resolution, such assistance, if requested, would be accommodated within the technical cooperation activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN 7 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه فيما يخص الطلب المتعلق بالمساعدة التقنية، الوارد في الجزء الأخير من الفقرة 32 (أ) من مشروع القرار، فإن هذه المساعدة، إن طُلبت، ستقدَّم في إطار أنشطة التعاون التقني لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus