"last resort" - Traduction Anglais en Arabe

    • الملاذ الأخير
        
    • كملاذ أخير
        
    • الملجأ الأخير
        
    • المطاف الأخير
        
    • كملجأ أخير
        
    • ملاذ أخير
        
    • ملاذا أخيرا
        
    • الحل الأخير
        
    • كحل أخير
        
    • آخر ملاذ
        
    • ملاذاً أخيراً
        
    • أخيرة
        
    • يُلجأ إليه
        
    • آخر المطاف
        
    • الضرورة القصوى
        
    Judicial supervision was the last resort in such cases. UN والإشراف القضائي هو الملاذ الأخير في هذه الحالات.
    We believe that the use of force must always be a last resort. UN إننا نؤمن بأنه يجب أن يكون استعمال القوة الملاذ الأخير دائما.
    59. If there has to be administrative detention, the principle of proportionality requires it to be the last resort. UN 59- وإذا ما أُريد تطبيق الاحتجاز الإداري، فإن مبدأ التناسب يقتضي أن يكون تطبيقه هو الملاذ الأخير.
    These state that detention should be used as a last resort and for the shortest possible time. UN وتنص هذه القواعد على أن يلجأ إلى الاحتجاز كملاذ أخير وأن يستغرق أقصر فترة ممكنة.
    The law stipulates that the death penalty may not be imposed on minors and that custodial sentences should be handed down as a last resort. UN ويمنع هذا القانون صدور عقوبة بالإعدام ضد قاصر. وعقوبة السجن ينبغي أن تكون إجراءً يشكل الملجأ الأخير.
    Repressive systems were not appropriate for juvenile offenders, and imprisonment should be used only as a last resort. UN فالأنظمـة القمعيـة لا تناسب الجانحين الأحداث وينبغي عدم اللجوء إلى عقوبة السجن إلا في المطاف الأخير.
    The ICC is a court of last resort. UN إن المحكمة الجنائية الدولية هي محكمة الملاذ الأخير.
    Another point that my delegation would like to stress is that the ICC is a court of last resort. UN والنقطة الأخرى التي يودّ وفد بلدي تأكيدها هي أنّ المحكمة الجنائية الدولية هي محكمة الملاذ الأخير.
    Sanctions must be treated as a last resort when other peaceful means of settlement appeared to be failing. UN وأضاف أنه يجب النظر إلى العقوبات على أنها الملاذ الأخير عندما يتبين إخفاق الوسائل السلمية الأخرى لتسوية النـزاعات.
    Ensure that deprivation of liberty is only used as a measure of last resort, for the shortest possible time and is authorized by the courts UN ضمان ألا يستخدم الحرمان من الحرية إلا كتدبير من تدابير الملاذ الأخير ولأقصر فترة ممكنة وأن ترخص به المحكمة.
    The United States will no longer be the consumer of last resort for the world. UN ولن تكون الولايات المتحدة الملاذ الأخير لتسويق السلع الاستهلاكية في العالم بعد الآن.
    Besides being among the first to be affected, much of the burden of informal social support provided by the family as the welfare provider of last resort falls on women. UN وعلاوة على كون المرأة بين أول المتأثرين، فإن كثيرا من عبء الدعم الاجتماعي غير الرسمي الذي تقدمه الأسرة باعتبارها الملاذ الأخير لتقديم الرعاية يقع على كاهل المرأة.
    Satisfaction was described as a last resort when restitution or compensation was impossible. UN ووُصف تقديم الترضية بأنه يشكل الملاذ الأخير متى استحال الرد أو التعويض.
    No child should be detained unless as a last resort. UN إذ لا يجوز احتجاز أي طفل إلا كملاذ أخير.
    Recourse to such jurisdiction should be only a last resort, where other existing legal measures could not be effectively applied. UN وينبغي عدم اللجوء إلى هذه الولاية القضائية إلا كملاذ أخير حيثما يتعذر تطبيق التدابير القانونية القائمة الأخرى بفعالية.
    A key aim of the Toolkit is to ensure that substituted decision-making is utilised as a last resort. UN وأحد الأهداف الأساسية لمجموعة الأدوات هو ضمان عدم استخدام عملية اتخاذ القرارات البديلة إلا كملاذ أخير.
    36. Women's role as a " safety net of last resort " in economic downturns has also been highlighted. UN 36 - كذلك سُلِّطت الأضواء على دور المرأة بوصفها " شبكة أمان الملجأ الأخير " في حالة الأزمات الاقتصادية.
    Detention of children by the courts on being found guilty of an offence will be a last resort; UN يكون حبس الأطفال الذين تثبت إدانتهم في ارتكاب جريمة هو المطاف الأخير الذي تلجأ إليه المحاكم؛
    As a consequence, in IPM systems endosulfan as a chemical alternative should be considered only as a last resort if all non-chemical alternatives fail. UN وبالتالي، ففي أنظمة الإدارة المتكاملة للآفات ينبغي النظر إلى الإندوسلفان باعتباره بديلاً كيميائياً فقط كملجأ أخير إذا فشلت كل البدائل الكيميائية الأخرى.
    According to the Juvenile Courts Act, the detention measures shall be applied only as a measures of last resort. UN ووفقا لقانون محاكم الأحداث، لا تطبق تدابير الاحتجاز إلا بمثابة ملاذ أخير.
    His delegation did not support the generalized use of commitment authorities, since that represented a last resort and an abandonment of budgetary control. UN وقال إن وفده لا يؤيد مبدأ تعميم استخدام سلطة الالتزام، فهذا لا يكون إلا ملاذا أخيرا وفيه تخلى عن مراقبة الميزانية.
    Jack Severino. For seven years, he was the last resort! Open Subtitles ـ جاك سافارينو ـ لسبع سنوات كنت الحل الأخير
    International adoption should only be undertaken as a last resort and in compliance with the 1993 Hague Convention on Intercountry Adoption. UN ولا ينبغي اللجوء إلى التبني الدولي إلا كحل أخير وامتثالا لاتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن التبني فيما بين البلدان.
    He wishes to stress that the detention of migrants should be a measure of last resort when no alternative options are available. UN كما يود أن يشدد على أن احتجاز المهاجرين ينبغي أن يكون آخر ملاذ عندما لا تتوافر خيارات بديلة.
    Post-conviction preventive detention must be a measure of last resort. UN ويجب أن يكون الحبس الاحتياطي بعد الإدانة ملاذاً أخيراً.
    In recent years, sanctions, which should be used as a last resort, had been imposed with increasing frequency. UN وذكر أن وتيرة فرض الجزاءات التي يتم اللجوء إليها كمحاولة أخيرة ما فتئت تزداد في السنوات اﻷخيرة.
    How does the State party make sure that detention of children is only used as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time? UN كيف تتأكد الدولة الطرف من أن اعتقـال الأطفـال لا يُلجأ إليه إلاّ كملاذ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة؟
    Chapter VII should be invoked, as was intended, as a measure of last resort. UN وينبغي اللجوء إلى الفصل السابع، حسبما هو مرسوم، كتدبير يستخدم في آخر المطاف.
    Solitary confinement should remain a measure of last resort, imposed for as short a time as possible, under strict supervision and judicial review. UN وينبغي ألا يُلجأ إلى الحبس الانفرادي إلا عند الضرورة القصوى ولأقصر فترة ممكنة في إطار المراقبة الدقيقة والمراجعة القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus