"last step" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخطوة الأخيرة
        
    • آخر خطوة
        
    • كخطوة أخيرة
        
    • الدرجة الأخيرة
        
    But must have the nerve until the last step Open Subtitles ولكن يجب أن يملك القوة حتى الخطوة الأخيرة
    Defending his dissertation, last step before he gets his doctorate. Open Subtitles يوضح مقالته, الخطوة الأخيرة قبل الحصول على درجة الدكتوراه
    Designing new process The design should not be viewed as the last step of the BPR exercise but as a prototype. UN ينبغي ألا ينظر إلى التصميم باعتباره الخطوة الأخيرة في عملية إعادة هيكلة إدارة الأعمال بل كنموذج أولي.
    UNIFIL cannot, of course, compel the Lebanese Government to take the last step and deploy its personnel down to the Blue Line. UN ولا يمكن للقوة بطبيعة الحال أن تجبر الحكومة اللبنانية على اتخاذ الخطوة الأخيرة ونشر موظفيها حتى الخط الأزرق.
    That's as far as you got. That's the last step. Open Subtitles هذا أقصى ما وصلتم إليه كانت هذه آخر خطوة
    " Astra " has initiated signing of the Memorandum of Cooperation with the Ministry of Interior as the last step to establish number 116000. UN 156- وبادرت منظمة " أسترا " بتوقيع مذكرة تعاون مع وزارة الداخلية كخطوة أخيرة نحو إرساء خدمة الرقم 116000.
    The last step would be the implementation of the projects by the countries or regions concerned. UN وستكون الخطوة الأخيرة هي تنفيذ البلدان أو المناطق المعنية للمشاريع.
    The last step will be to issue licences to bear firearms to security and protection agents who need them. UN وتتمثل الخطوة الأخيرة في إصدار تراخيص حمل الأسلحة النارية لمن يحتاج إليها من العاملين في مجال الأمن والحماية.
    Every day you step may be your last step. Open Subtitles كل يوم كنت خطوة قد تكون الخطوة الأخيرة.
    You must be happy that this is the last step... Open Subtitles لابد انكم جميعاً سعداء لأنها الخطوة الأخيرة
    You must be happy that this is the last step... Open Subtitles لابد أنكم سعداء لأن هذه هي الخطوة الأخيرة
    I would've left something out of the map, last step. Open Subtitles لتركتُ شيئاً خارج الخريطة الخطوة الأخيرة
    The Rome Statute of the International Criminal Court could not be the last step in efforts to prosecute such crimes and to combat impunity. UN ومضى قائلا إن النظام الأساسي لمحكمة روما الجنائية الدولية لا يمكن أن يكون الخطوة الأخيرة في الجهود المبذولة للمحاكمة بشأن تلك الجرائم ومكافحة الإفلات من العقاب.
    This last step is actually already implemented under the requirements of the Kimberley Process Certificate Scheme but needs to be linked with the sales registration and further monitored. UN ويجري الآن تطبيق هذه الخطوة الأخيرة في إطار متطلبات نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، ولكن يتعين ربطها بتسجيل المبيعات ثم رصدها كذلك.
    The last step was being taken in some cases among the donors on social and economic issues, but security and political processes were often neglected. UN وهذه الخطوة الأخيرة تطبق في بعض الحالات بمعرفة الجهات المانحة في المسائل الاجتماعية والاقتصادية، ولكن عمليات الأمن والعمليات السياسية تقابل بالإهمال في أغلب الأحيان.
    Where that rule applied, the failure of local remedies was the last step in the complex act constituting the wrong. UN فحيثما تنطبق هذه القاعدة، يكون إخفاق سبل الانتصاف المحلية هو الخطوة الأخيرة في الفعل المتشعب الذي يشكل الفعل غير المشروع.
    The last step was being taken in some cases among the donors on social and economic issues, but security and political processes were often neglected. UN وهذه الخطوة الأخيرة تطبق في بعض الحالات بمعرفة الجهات المانحة في المسائل الاجتماعية والاقتصادية، ولكن عمليات الأمن والعمليات السياسية تقابل بالإهمال في أغلب الأحيان.
    The successful holding of the parliamentary elections will mark the last step towards implementation of the historic Bonn Agreement of December 2001. UN إن نجاح الانتخابات البرلمانية سيمثل الخطوة الأخيرة في تنفيذ اتفاق بـون التاريخ الموقع في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Liberalization of short-term capital movements should probably be the last step of the process. UN وينبغي أن يكون تحرير التحركات القصيرة اﻷجل لرأس المال آخر خطوة في هذه العملية.
    An FMCT is not then the last step, but it is the next essential one. UN وعلى ذلك فإن المعاهدة المذكورة لن تكون آخر خطوة بل هي الخطوة الضرورية التالية.
    OHRM's automatic review and ultimate replacement of those staff members who do not express an interest in a lateral move when their occupancy limits are due should procedurally be the last step, if all other attempts have failed. UN ولا ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يعمد إلى الاستعراض التلقائي للموظفين الذين لا يبدون اهتماماً في النقل الأفقي عند بلوغهم الحد الزمني الأقصى لشغل وظائفهم وإعادة تنسيب هؤلاء الموظفين إلا كخطوة أخيرة وبعد فشل جميع المحاولات الأخرى.
    The very last step. Open Subtitles الدرجة الأخيرة من السلّم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus