"last year's debate" - Traduction Anglais en Arabe

    • مناقشة العام الماضي
        
    • المناقشة التي جرت في السنة الماضية
        
    • مناقشة السنة الماضية
        
    Since last year's debate on this issue, some countries have been singled out as qualifying for additional permanent membership on the Security Council. UN منذ مناقشة العام الماضي لهذه المسألة، ذكرت بعض البلدان بالتحديد بوصفها مؤهلة للعضوية الدائمة اﻹضافية في مجلس اﻷمن.
    In that light, we reiterate the call we made during last year's debate for reform of the Security Council. UN وفي ضوء ذلك نكرر الدعوة التى وجهناها خلال مناقشة العام الماضي لاصلاح مجلس اﻷمن.
    Indeed, many events have taken place in South Africa since last year's debate. UN لقد وقعت أحداث عديدة في جنوب افريقيا بعد مناقشة العام الماضي.
    We pointed out this problem of distinction but little has been done in that respect during last year's debate. UN وقد أشرنا الى مشكلة التمييز هذه ولكن لم يضطلع إلا بالقليل في هذا الشأن خلال المناقشة التي جرت في السنة الماضية.
    Since last year's debate under this agenda item, the international community has again moved closer to realizing the objective of universal adherence to the Convention. UN ومنذ مناقشة السنة الماضية في إطار هذا البند من جدول الأعمال، يقترب المجتمع الدولي مجددا من إدراك هدف الامتثال العالمي للاتفاقية.
    Since last year's debate under this item, we have moved closer to realizing the objective of universal adherence to the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS). UN منذ مناقشة العام الماضي في إطار هذا البند من جدول الأعمال اقتربنا من تحقيق هدف التقيد العالمي باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    In its contribution to last year's debate, Ghana said that we were awaiting the day when a Secretary-General's report would be replete with information about Africa's economic, financial, development and technological advancement as well as economic progress, while making less mention of conflicts. UN لقد قالت غانا في مشاركتها في مناقشة العام الماضي إننا ننتظر اليوم الذي سنرى فيه تقريرا للأمين العام حافلا بالمعلومات عن نهوض أفريقيا الاقتصادي والمالي والإنمائي والتكنولوجي، بالإضافة إلى التقدم الاقتصادي، بينما يتضمن إشارات أقل إلى الصراعات.
    I agree with the Permanent Representative of Guatemala who in last year's debate stated that this practice has contributed to the closer involvement of all States in the Council's work by providing the opportunity to express their views on subjects that the Council considers. UN وأنني أتفق مع الممثل الدائم لغواتيمالا الذي قال في مناقشة العام الماضي إن هذه الممارسة قد أسهمت في مشاركة كل الدول الأعضاء في أعمال المجلس بشكل وثيق من خلال إتاحة الفرصة لها للتعبير عن آرائها فيما يتعلق بالمواضيع التي ينظر فيها المجلس.
    Mr. BATIOUK (Ukraine): The period since last year's debate has been one of great dynamism in the political life of South Africa, a period of intensive bilateral and multilateral negotiations, during which transitional arrangements took shape. UN لقد كانت الفترة التي انقضت منذ مناقشة العام الماضي فترة تتسم بدينامية كبيرة في الحياة السياسية لجنوب افريقيا. كانت فترة من المفاوضات المكثفة الثنائية والمتعــــددة اﻷطراف، تم أثناءها وضع الترتيبات الانتقالية.
    On the issue of sustainable fisheries and straddling and highly migratory fish stocks, Australia welcomes the accession of five States to this important Agreement since last year's debate -- Bulgaria, Romania, Czech Republic, Lithuania and Latvia. UN وبالنسبة لقضية مصائد الأسماك المستدامة والأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الارتحال، ترحب أستراليا بانضمام خمس دول إلى هذا الاتفاق الهام بعد مناقشة العام الماضي - وهي بلغاريا ورومانيا والجمهورية التشيكية وليتوانيا ولاتفيا.
    Finally, my delegation's concerns about the amendments adopted last year in Kampala are well known, and were set forth in last year's debate on this agenda item. (see A/65/PV.41, p. 26) UN وأخيراً، فإن من المعروف جيدا ما يساور وفد بلدي من شواغل بشأن التعديلات التي اعتمدت في العام الماضي في كمبالا، وطرحت في مناقشة العام الماضي بشأن هذا البند من جدول الأعمال. (انظر A/65/PV.41، الصفحة 26)
    At last year's debate on the topic (see A/64/PV.62), the European Union highlighted that a discussion on health and foreign policy cuts across two core areas that form the foundation of the entire United Nations system, namely, the fight against poverty and the pursuit of peace and human security. UN وفي مناقشة العام الماضي بشأن الموضوع (انظر A/64/PV.62)، بين الاتحاد الأوروبي أن المناقشة بشأن الصحة والسياسة الخارجية تمس مجالين رئيسيين يشكلان الأساس لمنظومة الأمم المتحدة بأسرها، وهما تحديدا مكافحة الفقر والسعي للسلم والأمن البشري.
    Draft resolution A/48/L.29, " International efforts towards the total eradication of apartheid and support for the establishment of a united, non-racial and democratic South Africa " , is the outcome of a profound assessment of developments in South Africa since last year's debate in the General Assembly - an assessment set forth in the report of the Special Committee against Apartheid. UN إن مشروع القرار A/48/L.29، المعنون " الجهود الدولية الرامية إلى القضاء التام على الفصل العنصري وإلى مناصـرة إقامة جنوب افريقيا الموحدة غير العنصرية الديمقراطيـة " هو نتيجة تقييم عميق للتطورات في جنوب افريقيا منذ مناقشة العام الماضي في الجمعية العامة - وهو تقييم وارد في تقرير اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري.
    The problem of the coexistence of the law of State responsibility with the law of collective security was not adequately discussed, although it was not ignored, during last year's debate on the consequences of crimes. UN ٣٤ - ومشكلة وجود قانون مسؤولية الدول جنبا إلى جنب مع قانون اﻷمن الجماعي لم تناقَش على نحو كافٍ، رغم عدم تجاهلها، خلال المناقشة التي جرت في السنة الماضية بشأن النتائج المترتبة على الجنايات.
    Given the nature of the issues under consideration, I would like to repeat the call I made during last year's debate in the General Assembly for all member States to consider seriously their participation in the meetings of the Authority. UN ونظرا لطابع المسائل المستعرضة، أود أن أكرر الدعوة التي وجهتها أثناء مناقشة السنة الماضية في الجمعية العامة إلى كل الدول الأعضاء للنظر بجدية في مشاركتها في اجتماعات السلطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus