"last year of" - Traduction Anglais en Arabe

    • العام الماضي
        
    • السنة الماضية
        
    • السنة الأخيرة من
        
    • آخر عام
        
    • آخر سنة
        
    • العام الأخير من
        
    • السنة النهائية من
        
    • السنة الأخيرة في
        
    • عامها الأخير
        
    • للسنة اﻷخيرة
        
    The most recent milestone was the entry into force last year of the 1995 Fish Stocks Agreement. UN وكان آخر إنجاز هو دخول اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 حيز النفاذ في العام الماضي.
    Larson was found guilty last year of charges connected to his commercial fossil-hunting business in Hill City. Open Subtitles وجد مذنبا لارسون العام الماضي رسوم متصلا له تجاري الأحفوري الصيد في الأعمال هيل سيتي.
    Since then we have seen much needed and commendable progress, with the adoption last year of the Convention on Cluster Munitions. UN وقد شهدنا، منذئذ، تقدما محمودا تمس الحاجة إليه حيث اعتُمدت في العام الماضي اتفاقية الذخائر العنقودية.
    I paid bounty on last year of that murdered fucking Indian. Open Subtitles لذلك الهندي اللعين المقتول الذي دفعت مقابله مكافأة السنة الماضية
    There was an increase in the number of women heads of section, particularly during the last year of the reporting period. UN أما عن تمثيل المرأة، فهو أهم في مناصب رؤساء الأقسام، ولا سيما خلال السنة الأخيرة من الفترة المشمولة بالتقرير.
    I've spent the last year of my life being tortured, dangled off of skyscrapers, bathed in sewage. Open Subtitles لقد قديت آخر عام من حياتى أعذب ، وأعلق من فوق ناطحات السحاب والإستحمام فى مياة المجارى
    We think that we will need to carefully consider the options, given the fact that this would be the last year of the current cycle. UN ونحن نعتقد أنه سيتعين علينا أن ندرس هذه الخيارات بعناية لأن هذه هي آخر سنة في الدورة الحالية.
    It also paved the way for the peace process that culminated in the signing last year of the Lusaka Ceasefire Agreement, which, all involved agree, offers the best hope for establishing and maintaining peace in the region. UN ومهد هذا التدخل أيضا الطريق لعملية السلم التي بلغت أوجها بالتوقيع في العام الماضي على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار الذي وافق عليه جميع المشاركين والذي يوفر أفضل أمل لإقامة وتعزيز السلم في المنطقة.
    We welcome the adoption last year of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction. UN ونرحب باعتماد اتفاقية حظــر استعمــال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام، في العام الماضي.
    The participants also referred to the adoption in Rome last year of the Statute of the International Criminal Court. UN وأشار المشتركون أيضا إلى اعتماد نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما في العام الماضي.
    The participants also referred to the adoption in Rome last year of the Statute of the International Criminal Court. UN وأشار المشتركون أيضا إلى اعتماد نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما في العام الماضي.
    However, in spite of the Commission's inability to reach consensus on its agenda, I am pleased to note that during the last year of deliberations we came very close to an agreement. UN مع ذلك، وبالرغم من عجز الهيئة عن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جدول أعمالها، يسرني أن أنوه إلى أننا اقتربنا جدا خلال مداولات العام الماضي من التوصل إلى اتفاق.
    The European Union welcomes the adoption in The Hague last year of the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد مدونة قواعد السلوك الدولية ضد انتشار القذائف التسيارية في العام الماضي في لاهاي.
    I've spent the last year of my life, and everything Open Subtitles لقد قضيت السنة الماضية من حياتي , وكل شيء
    Guinea-Bissau, another neighbour of ours, has made significant progress since its election last year of President Malam Bacai Sanhá. UN وغينيا - بيساو، جارتنا الأخرى، أحرزت تقدُّماً بارزاً منذ انتخابها للرئيس مالام باكاي سانها في السنة الماضية.
    The Macedonian Law Faculty is teaching humanitarian law, it is optional in the last year of studies. UN وتقوم كلية الحقوق المقدونية بتدريس القانون الإنساني كموضوع اختياري في السنة الأخيرة من الدراسة.
    Therefore, the first payments of the retention incentive will be due only in the last year of the biennium. UN وبالتالي فإن أولى دفعات حافز الاحتفاظ لن تستحق إلا في السنة الأخيرة من فترة السنتين.
    You know, during the last year of my father's life, he forgot he even had kids. Open Subtitles أتعلمين , خلال آخر عام من حياة أبي نسي أنه أنجب أبناء
    Where the last year of my life will be in a wheelchair with your mother feeding me? Open Subtitles حالة أمضي فيها آخر سنة من حياتي على كرسي متحرك بينما تطعمني أمكِ؟
    He is presiding in this, the last year of the present century, following the profound commitments manifested at the Millennium Summit. UN إنه يتولى الرئاسة في هذا العام الأخير من القرن الحالي، بعد الالتزامات الضخمة التي قطعت في مؤتمر قمة الألفية.
    6. How many hours of religious instruction are given per week in the last year of primary school and in the last year of secondary school? UN السؤال السادس: كم ساعة في اﻷسبوع يدرس التعليم الديني في السنة النهائية من التعليم الابتدائي والسنة النهائية من التعليم الثانوي؟ السؤال السابع:
    I was in my last year of nursing college. Open Subtitles عندما كنت في السنة الأخيرة في دراستي للتمريض
    Anyway, there, there was an accident, and she spent the last year of her life... wasting away, in a hospital bed, unconscious. Open Subtitles على أي حال, كان هناك حادث, أمضت عامها الأخير من حياتها ... في السرير ... بالمستشفى, فاقدة الوعي.
    2. Notes the intentions of the International Law Commission for the programme of work for the last year of office of its members; UN ٢ - تحيط علما بنوايا لجنة القانون الدولي فيما يتعلق ببرنامج العمل للسنة اﻷخيرة من فترة عضوية أعضائها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus