"lasting and peaceful" - Traduction Anglais en Arabe

    • دائم وسلمي
        
    • دائمة وسلمية
        
    • سلمي دائم
        
    • سلمي ودائم
        
    • ودائمة وسلمية
        
    • الدائم والسلمي
        
    The international community has a collective role to play in finding a lasting and peaceful solution to the Palestinian question. UN إن للمجتمع الدولي دورا جماعيا يجب أن يؤديه في إيجاد حل دائم وسلمي للقضية الفلسطينية.
    I therefore call on the Governments of the Sudan and South Sudan to urgently move forward in their efforts to arrive at a lasting and peaceful resolution of this issue. UN ومن ثم فإنني أدعو حكومتي السودان وجنوب السودان إلى التحرك سريعا بجهودهما للتوصل إلى حل دائم وسلمي لهذه المسألة.
    Members reaffirmed that the Libreville Agreements remained the basis for finding a lasting and peaceful solution. UN وأعاد الأعضاء التأكيد أن اتفاقات ليبرفيل ما زالت تشكل الأساس لإيجاد حل دائم وسلمي.
    The United Nations must continue to work towards the attainment of a lasting and peaceful settlement in the Middle East. UN يتعين على الأمم المتحدة أن تواصل العمل نحو تحقيق تسوية دائمة وسلمية في الشرق الأوسط.
    In conclusion, I should like once again to state that Bulgaria is ready to contribute to the efforts of the international community in the process of finding a lasting and peaceful solution to the conflict in Bosnia and Herzegovina. UN وختاما، أود أن أعلن مرة أخرى عن استعداد بلغاريا لﻹسهام في جهود المجتمع الدولي في عملية التوصل إلى حل سلمي دائم للصراع في البوسنة والهرسك.
    Canada welcomed the decision by the Government of Sri Lanka to establish a permanent human rights commission, and urged the two parties to the conflict to find a lasting and peaceful solution. UN وتثني كندا على قرار حكومة سري لانكا المتعلق بإنشاء لجنة دائمة لحقوق اﻹنسان وتحث طرفي النزاع على إيجاد حل سلمي ودائم.
    In this regard, there is broad consensus that the achievement of a just, lasting and peaceful settlement constitutes a political, security, legal, human rights, humanitarian and moral imperative for the international community. UN وفي هذا الصدد، هناك إجماع واسع على أن تحقيق تسوية عادلة ودائمة وسلمية أمر تمليه على المجتمع الدولي دواع سياسية وأمنية وقانونية ودواع تتعلق بحقوق الإنسان واعتبارات إنسانية وأخلاقية.
    It was therefore important to acknowledge and respect the diversity of civilizations and to promote lasting and peaceful coexistence between different social systems, with an emphasis on common ground rather than on differences. UN ولذا يتعين الإقرار بتنوع الحضارات واحترامها وتشجيع التعايش الدائم والسلمي بين مختلف النظم الاجتماعية، مع التركيز على الطابع المشترك عوضا عن التركيز على الفوارق.
    Only a multi-institutional structure can maintain the will and provide the means necessary to reach our common aim - a lasting and peaceful order in the CSCE area. UN ولا يمكن أن تحافظ على اﻹرادة وتوفر الوسائل الضرورية لبلــوغ هدفنـــا المشتــرك، ألا وهــو إقامــة نظام دائم وسلمي في منطقة المؤتمر، إلا البنية المؤسسية المتعددة.
    As you are aware, OAU, together with the League of Arab States and other organizations, has been deploying efforts aimed at promoting a lasting and peaceful solution to the crisis. UN وكما تدركون، فإن منظمة الوحدة اﻷفريقية، هي وجامعة الدول العربية، وغيرهما من المنظمات، ما فتئت تبذل جهودا بهدف التوصل إلى حل دائم وسلمي لﻷزمة.
    As you are aware, OAU, together with the League of Arab States and other organizations, has been deploying efforts aimed at promoting a lasting and peaceful solution to the crisis. UN وكما تدركون، فإن منظمة الوحدة اﻷفريقية، هي وجامعة الدول العربية، وغيرهما من المنظمات، مافتئت تبذل جهودا بهدف التوصل إلى حل دائم وسلمي لﻷزمة.
    A lasting and peaceful solution of the question of Western Sahara demands an immediate resumption of negotiations between the parties, with the political will necessary to find a mutually acceptable solution. UN ويتطلب إيجاد حل دائم وسلمي لمسألة الصحراء الغربية الاستئناف الفوري للمفاوضات بين الأطراف، مع توفر الإرادة السياسية اللازمة لإيجاد حل يحظى بقبول جميع الأطراف.
    We will continue to support all international efforts to help the peoples of Palestine and Israel in their endeavour to find a lasting and peaceful solution to their challenges, leading to the establishment of a viable Palestinian State, coexisting side by side with the State of Israel, within secure borders. UN وسوف نواصل دعم جميع الجهود الدولية الرامية إلى مساعدة الشعبين الفلسطيني والإسرائيلي في مساعيهما إلى إيجاد حل دائم وسلمي لتحدياتهما، حلُّ يفضي إلى إقامة دولة فلسطينية قادرة على البقاء، تتعايش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل داخل حدود آمنة.
    (6) Cognisant of the evidence provided throughout history indicating that the only means of ensuring a lasting and peaceful resolution of conflicts is through peaceful dialogue, UN (6) وإذ تدرك أنه ثبت على مر التاريخ أن الحوار السلمي هو الوسيلة الوحيدة لكفالة حل دائم وسلمي للنزاعات،
    The rendering of justice strengthens the search for lasting and peaceful solutions. UN ويعزز توفير العدالة البحث عن حلول دائمة وسلمية.
    I want to take this opportunity to elaborate on the foundations of our proposals for a lasting and peaceful settlement. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإدلاء بتفاصيل عن أسس اقتراحاتنا من أجل التوصل إلى تسوية دائمة وسلمية.
    86. Achieving progress in the little time left will require a strong partnership between the parties and their renewed commitment to overcoming deadlocks and finding lasting and peaceful solutions to contentious issues. UN 86 - وسيتطلب إحراز تقدم في الوقت القصير المتبقي إقامة شراكة قوية بين الطرفين وتجديد الالتزام بالتغلب على العقبات والتوصل إلى حلول دائمة وسلمية للمسائل الخلافية.
    The Organization for Security and Cooperation in Europe and other organizations in its region are willing to make their contribution to a lasting and peaceful order from Vancouver to Vladivostok. UN إن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وغيرها من المنظمات الموجودة في منطقتها تعتزم تقديم إسهامها ﻹقرار نظام سلمي دائم من فانكوفر حتى فلاديفوستوك.
    I called on the guerrilla movements operating in that country to sign a ceasefire agreement and to join an open and transparent dialogue, accompanied by a timetable with definite deadlines to be discussed and approved by the parties, in order to reach a lasting and peaceful solution to the Colombian conflict. UN ودعوت حركات محاربي العصابات العاملة في ذلك البلد إلى التوقيع على اتفاق لوقف إطلاق النار، والمشاركة في حوار مفتوح شفاف، مصحوب بجدول زمني ذي مواعيد نهائية تناقشه وتوافق عليه الأطراف، من أجل التوصل إلى حل سلمي دائم للصراع الكولومبي.
    Therefore, Namibia urges all parties involved to end the suffering of their people and find a lasting and peaceful political solution to that conflict. UN وعلى هذا تحث ناميبيا جميع اﻷطراف المعنية على وضع حد لمعاناة شعوبها وإيجاد حل سياسي سلمي ودائم لذلك الصراع.
    In the course of the summit meeting, both sides -- after some time -- managed to craft a perspective for a lasting and peaceful solution on the Korean peninsula. UN ففي أثناء اجتماع القمة، تمكن كلا الجانبين - وبعد بعض الوقت - من صياغة منظور لحل سلمي ودائم في شبه الجزيرة الكورية.
    The goal of achieving a just, lasting and peaceful settlement of the question of Palestine remains one of the major challenges for the international community today. UN ويبقى هدف تحقيق تسوية عادلة ودائمة وسلمية لقضية فلسطين أحد التحديات الكبرى للمجتمع الدولي اليوم.
    The continuous commitment of the parties concerned to all aspects of a lasting and peaceful solution was essential, particularly in view of the transfer of UNRWA headquarters from Vienna to the Gaza Strip. UN ويعد التزام اﻷطراف المعنية المستمر بكل جوانب الحل الدائم والسلمي أمرا أساسيا، وبخاصة نظرا لنقل مقر اﻷونروا من فيينا إلى قطاع غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus