"lasting peace and reconciliation" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلام الدائم والمصالحة
        
    • سلام ومصالحة دائمين
        
    • السلام والمصالحة الدائمين
        
    • السلام الدائم وتحقيق المصالحة
        
    We believe that measures to ensure accountability will be fundamental to achieving lasting peace and reconciliation in Darfur and in the Sudan as a whole. UN ونؤمن بأن تدابير ضمان المساءلة ستكون أساسية لتحقيق السلام الدائم والمصالحة في دارفور وفي السودان ككل.
    We remain convinced that in Angola scrupulous respect for the Lusaka Protocol is the only path to lasting peace and reconciliation. UN وفي أنغولا، نظل على اقتناعنا بأن الاحترام الدقيق لبروتوكول لوساكا هو السبيل الوحيد إلى السلام الدائم والمصالحة.
    The Peace and Security Council commended the Government of Uganda for its efforts and commitment to the promotion of lasting peace and reconciliation in Somalia. UN وقد أشاد مجلس السلام والأمن بحكومة أوغندا للجهود التي تبذلها ولالتزامها بتعزيز السلام الدائم والمصالحة في الصومال.
    Now that the Somalis have embarked on such a process within the framework of the National Reconciliation Congress, it is the duty of the international community to encourage them and provide further support in order to enhance the prospects of lasting peace and reconciliation. UN وحيث شرع الصوماليون الآن في هذه العملية في إطار مؤتمر المصالحة الوطنية، فإن من واجب المجتمع الدولي تشجيعهم وتوفير المزيد من الدعم لهم من أجل تعزيز احتمالات تحقيق سلام ومصالحة دائمين.
    :: In the search for lasting peace and reconciliation that will bring permanent socio-political stability conducive to true economic growth, the Government of Burundi has always come out in favour of a totally inclusive peace process. UN :: حرصا منها على التوصل إلى سلام ومصالحة دائمين يفضيان إلى استقرار اجتماعي وسياسي مستديم يفضي بدوره إلى انتعاش اقتصادي حقيقي، دأبت حكومة بوروندي على تأكيد خيار عملية سلام تضم كافة الفئات دون استثناء.
    Council commends the personnel and leadership of the Mission for their dedication and contribution to the promotion of lasting peace and reconciliation in Darfur. UN ويشيد المجلس بأفراد البعثة وقيادتها لتفانيهم وإسهامهم في مساعي تحقيق السلام والمصالحة الدائمين في دارفور.
    The prospects for lasting peace and reconciliation are severely undermined if war criminals and the like remain at large. UN فبقاء مجرمي الحرب مطلقي السراح يقوض بشدة آفاق إحلال السلام الدائم وتحقيق المصالحة.
    The Conference highlighted the degree of concern and determination with which the international community wants to see lasting peace and reconciliation take root. UN وأوضح المؤتمر درجة الاهتمام والتصميم التي يرغب بها المجتمع الدولي أن يرى السلام الدائم والمصالحة يضربان بجذورهما.
    The Peace and Security Council commended the people of Somalia for having welcomed AMISOM, which has no other objective than to support Somalia and its people in their efforts to achieve lasting peace and reconciliation in their country. UN كما أشاد مجلس السلام والأمن بالشعب الصومالي لترحيبه بالبعثة، التي ليس لديها هدف آخر غير مساندة الصومال وشعبه في الجهود التي يبذلانها لتحقيق السلام الدائم والمصالحة في البلاد.
    As we all point out at every opportunity, lasting peace and reconciliation in Afghanistan can be accomplished only through the exercise of the free will of the people of Afghanistan. UN وكما ذكرنا جميعا في كل مناسبة، فــإن السلام الدائم والمصالحة في أفغانستان لا يمكــن تحقيقهمــا إلا من خلال ممارسة شعب أفغانستان إرادته الحرة.
    Council appeals to all Sudanese parties to renew their commitment to refrain from any action likely to further complicate the situation and extend full cooperation to the efforts aimed at promoting lasting peace and reconciliation in the Sudan; UN ويناشد المجلس كافة الأطراف السودانية تجديد التزامها بالامتناع عن أي عمل من شأنه أن يزيد الوضع تعقيدا وأن تبدي تعاونا كاملا في الجهود الرامية إلى تحقيق السلام الدائم والمصالحة في السودان؛
    The Peace and Security Council reiterated that AMISOM's objective is to support the Transitional Federal Government (TFG) and other federal Institutions, as well as to contribute to the creation of a conducive environment for a political process as the most appropriate way for achieving lasting peace and reconciliation in Somalia. UN وأكد مجلس السلام والأمن من جديد أن هدف البعثة هو دعم الحكومة الاتحادية الانتقالية والمؤسسات الاتحادية الأخرى، فضلاً عن المساهمة في تهيئة بيئة ملائمة لعملية سياسية كأنسب طريقة لتحقيق السلام الدائم والمصالحة في الصومال.
    In conclusion, let me join previous speakers who have stated that lasting peace and reconciliation in Bosnia will become a reality only with the full implementation of the Peace Agreement by the parties themselves, since it is they who bear the main responsibility for the destiny of their country. UN وختاما اسمحوا لي أن أنضم إلى من سبقوني من المتكلمين، الذين ذكروا أن السلام الدائم والمصالحة في البـــوسنة لن يصبحا حقيقة واقعة إلا بقيام اﻷطراف أنفسها بالتنفيذ الكامل لاتفاق السلام، إذ أن هذه اﻷطراف هي التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن مصير بلدها.
    The Court had made commendable progress in bringing to justice those who bore the greatest responsibility for the terrible crimes committed in Sierra Leone and was a pillar in consolidating lasting peace and reconciliation in that country. UN والمحكمة قد أحرزت تقدما جديرا بالثناء في مجال تقديم مَن يتحملون أكبر مسؤولية عن الجرائم الرهيبة المرتكبة في سيراليون إلى ساحة العدالة، كما أنها تشكِّل دعامة أساسية في ميدان تعزيز السلام الدائم والمصالحة بهذا البلد.
    Hence, the meeting expressed its gratitude to the Governments of Kenya, Yemen and Egypt for the input they have contributed to achieving lasting peace and reconciliation in Somalia. UN وبناء على ذلك، أعرب الاجتماع عن امتنانه لحكومات كينيا واليمن ومصر للمساهمة التي قدمتها من أجل تحقيق سلام ومصالحة دائمين في الصومال.
    102. The procedure for granting amnesty must remain within the constitutional framework of the country, with a view to promoting sustainable and lasting peace and reconciliation. UN ٢٠١- ويجب أن يبقى الاجراء المتعلق بمنح العفو العام في إطار دستور البلاد، بغية تعزيز عملية إحلال سلام ومصالحة دائمين ومستمرين.
    Welcoming also the recent reassurance given by the President of Sri Lanka that he does not regard a military solution as a final solution, as well as his commitment to a political solution with implementation of the thirteenth amendment to bring about lasting peace and reconciliation in Sri Lanka, UN وإذ يرحب أيضاً بإعادة تأكيد رئيس سري لانكا مؤخراً أنه لا يرى في الحل العسكري حلاً نهائياً، وفضلاً عن التزامه بإيجاد حل سياسي من خلال تنفيذ التعديل الثالث عشر من أجل إحلال سلام ومصالحة دائمين في سري لانكا،
    Croatia supports the main purpose and primary functions of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY), namely, the establishment of a lasting peace and reconciliation. UN وتؤيد كرواتيا الغرض الرئيسي والمهام الأساسية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، المتمثلة في تحقيق السلام والمصالحة الدائمين.
    The African Union will continue to work closely with IGAD and its member States in addressing the current challenges and bringing about lasting peace and reconciliation in Somalia. UN وسيستمر الاتحاد الأفريقي في العمل عن كثب مع الهيئة والدول الأعضاء فيها من أجل التصدي للتحديات الحالية وإحلال السلام والمصالحة الدائمين في الصومال.
    10. Expresses its conviction that the achievement of lasting peace and reconciliation in Darfur requires that the Sudanese stakeholders take full ownership of the process, with the international community playing a supportive role. UN 10 - يعرب عن قناعته بـأن تحقيق السلام والمصالحة الدائمين في دارفور يستلزم تولي أصحاب المصلحة السودانيين السيطرة الكاملة على العملية مع قيام المجتمع الدولي بدور داعم لهم.
    The international partners hailed the election as a significant moment for Somalia and an important step towards lasting peace and reconciliation. UN ورحَّب الشركاء الدوليون بالانتخابات بوصفها تمثل لحظة هامة للصومال، وخطوة كبيرة نحو إحلال السلام الدائم وتحقيق المصالحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus