These treaties may be reviewed at a later date. | UN | وقد يتم استعراض هذه المعاهدات في تاريخ لاحق. |
:: A foreign expert at certain sessions or at a later date | UN | :: خبير أجنبي في بعض الجلسات المقررة أو في تاريخ لاحق |
It consequently deferred a review of candidates for a later date. | UN | ولذلك أجﱠل المجلس النظر في طلبات المرشحين إلى تاريخ لاحق. |
The resignation shall take effect from the date of notification, unless the notice of resignation specifies a later date. | UN | وتصبح هذه الاستقالة نافذة اعتبارا من تاريخ تسلم الإخطار، ما لم يحدد إخطارا الاستقالة تاريخا لاحقا لذلك. |
He therefore took it that the General Committee wished to defer the consideration of the issue to a later date. | UN | ومن ثم فإنه يعتبر أن مكتب الجمعية العامة يرغب في إرجاء النظر في هذه المسألة إلى موعد لاحق. |
I should like to inform members that a draft resolution under agenda item 35 will be submitted at a later date. | UN | وأود أن أحيط اﻷعضاء علما بأن مشروع قرار في إطار البند ٣٥ من جدول اﻷعمال سيقدم في تاريخ لاحق. |
Her delegation would answer the questions as fully as possible and would convey additional answers at a later date. | UN | ووعدت أن وفد بلادها سيجيب على الأسئلة في أضفى صورة ممكنة، وسيقدم إجابات إضافية في تاريخ لاحق. |
Where appropriate, a list of pertinent questions was submitted to government officials to be answered at a later date. | UN | وحيثما كان ملائما، تم تقديم قائمة بالأسئلة ذات الصلة إلى المسؤولين الحكوميين للإجابة عليها في تاريخ لاحق. |
The resignation shall take effect from the date of notification, unless the notice of resignation specifies a later date. | UN | وتصبح هذه الاستقالة نافذة اعتبارا من تاريخ تسلم الإخطار، ما لم يحدد في إخطار الاستقالة تاريخ لاحق. |
Sorry, humiliation, you've been postponed to a later date. | Open Subtitles | عفوًا أيها العار تم تأجيلك إلى تاريخ لاحق |
The plan was that Simon would kill his wife, inherit the money, and then aftewvards, at some later date, marry his old love. | Open Subtitles | وكانت الخطة التي سايمون من شأنه أن يقتل زوجته ووراثة المال، وبعد ذلك الحين، في تاريخ لاحق الزواج من حبه القديم |
She therefore proposed that the Committee should defer its consideration of the inclusion of the item to a later date. | UN | ولذلك، تقترح أن يؤجل المكتب نظره في إدراج البند إلى تاريخ لاحق. |
Should the General Committee decide otherwise, however, she would propose deferring consideration of its inclusion to a later date. | UN | بيد أنه إذا قرر المكتب غير ذلك فإنها ستقترح تأجيل النظر في إدراجه إلى تاريخ لاحق. |
However, States that became parties at a later date would then be bound by the accepted reservation. | UN | ولكن الدول التي أصبحت أطرافا في تاريخ لاحق ستكون ملزمة بالتحفظ المقبول. |
The Working Group deferred the consideration of the issue to a later date. | UN | وأرجأ الفريق العامل النظر في المسألة إلى تاريخ لاحق. |
The Committee would return to a discussion of paragraph 20 at a later date. | UN | وسوف تعود اللجنة إلى مناقشة الفقرة 20 في تاريخ لاحق. |
He therefore took it that the General Committee wished to defer the consideration of the issue to a later date. | UN | وأضاف أنه لهذا يعتبر أن المكتب يرغب في تأجيل النظر في هذه المسألة إلى تاريخ لاحق. |
The Chairman informed the Committee that informal consulta- tions on this agenda item would be announced at later date. | UN | وأحاط الرئيس اللجنة علما بأن موعد المشــــاورات غيــر الرسمية بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال سيعلن لاحقا. |
The resignation shall take effect from the date of notification, unless the notice of resignation specifies a later date. | UN | وتصبح هذه الاستقالة نافذة اعتبارا من تاريخ تسلم الإخطار، ما لم يحدد إخطارا الاستقالة تاريخا لاحقا لذلك. |
The resignation shall take effect from the date of notification, unless the notice of resignation specifies a later date. | UN | وتصبح الاستقالة نافذة ابتداء من تاريخ الإخطار، ما لم يحدد الإخطار بالاستقالة تاريخا لاحقا. |
The venues will be announced at a later date. | UN | وسيعلن عن أماكن عقد الاجتماعات في موعد لاحق. |
The denunciation shall take effect one year after the date of receipt of the notification, unless the notification specifies a later date. | UN | ويصبح النقض نافذاً بعد مرور سنة على تاريخ استلام الإخطار ما لم يحدِّد الإخطار تاريخاً لاحقاً. |
The balance between the hard and soft commitments will need to be negotiated at a later date. | UN | وإقامة توازن بين الالتزامات المتشددة والمتساهلة سوف تحتاج إلى تفاوض بشأنها في مرحلة لاحقة. |
Perhaps the Committee should consider postponing its resumed session to a later date in future. | UN | وربما ينبغي للجنة أن تنظر في إرجاء دورتها المستأنفة الى موعد متأخر مستقبلا. |