"later the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفي وقت لاحق من
        
    • في وقت لاحق من
        
    • هذه النسبة بعد مرور
        
    • آجلا
        
    • بهِ بيانات أكثر
        
    • بيانات أكثر حداثة
        
    • والشريط
        
    • وبعد مضي
        
    • وفي وقت متأخر من
        
    • وفي مرحلة لاحقة
        
    later the same day, he decided to return the jewellery and went back to the apartment. UN وفي وقت لاحق من اليوم ذاته، قرر إرجاع المجوهرات وعاد إلى الشقة.
    later the same day, he decided to return the jewellery and went back to the apartment. UN وفي وقت لاحق من اليوم ذاته، قرر إرجاع المجوهرات وعاد إلى الشقة.
    later the same year, the Safety Office started to provide aviation safety oversight to UNMIN. UN وفي وقت لاحق من نفس العام، بدأ مكتب سلامة الطيران في تقديم خدمات رقابية لسلامة الطيران إلى بعثة الأمم المتحدة في نيبال.
    They returned to the village later the same day and burned 74 houses, rendering some 2,000 people homeless. UN وعاد أفراد هذه المجموعة إلى القرية في وقت لاحق من اليوم نفسه وأحرقوا 74 منزلا، فأصبح نحو 000 2 شخص بلا مأوى.
    later the same year, the Office started to provide aviation safety oversight to UNMIN. UN وفي وقت لاحق من نفس العام، بدأ المكتب في تقديم خدمات رقابية لسلامة الطيران إلى بعثة الأمم المتحدة في نيبال.
    later the same day, he was charged with drug trafficking. UN وفي وقت لاحق من نفس اليوم، وُجهت إليه تهمة الاتجار بالمخدرات.
    later the same day, it had attacked the press for covering one of the raids. UN وفي وقت لاحق من نفس اليوم هاجم المكتب الصحافة بسبب تغطيتها إحدى تلك الغارات.
    later the same day, the brothers went to the police and reported the theft by the client of the briefcase and its contents. UN وفي وقت لاحق من اليوم ذاته، ذهب الأخوان إلى الشرطة مبلِّغين عن سرقة العميل للحقيبة ومحتوياتها. واستُعيدت الحقيبة ومحتوياتها على الفور.
    later the same year it indicated that the remaining 9200 mines would be destroyed during the year. UN وفي وقت لاحق من العام ذاته، بيّنت أن الألغام المتبقية، وعددها 200 9، سيتم تدميرها أثناء العام.
    The staff member was released unharmed and without charge later the same day. UN وفي وقت لاحق من اليوم نفسه، أُفرج عن الموظف سالماً ودون توجيه أي تهمة إليه.
    later the same day, five internally displaced persons were injured during a confrontation between camp residents and Central Reserve Police at Zam Zam camp. UN وفي وقت لاحق من اليوم نفسه، جرح خمسة نازحين خلال مواجهة حصلت بين سكان المخيم والشرطة الاحتياطية المركزية في مخيم زمزم.
    later the same day, two police officers from the Chekhov District Police Station, without providing any further explanation, apprehended the complainant near his house. UN وفي وقت لاحق من نفس اليوم قام ضابطان من مخفر شرطة مقاطعة تشيكوف باعتقال صاحب الشكوى بالقرب من منزله دون أن يقدما معلومات أخرى.
    later the same day, another United Nations vehicle carrying UNDOF personnel in the vicinity of Khan Arnabeh was hit in the windshield by a bullet. UN وفي وقت لاحق من نفس اليوم، أصابت رصاصة الزجاج الأمامي لمركبة أخرى تابعة للأمم المتحدة تقلّ بعض أفراد القوة على مقربة من خان أرنبة.
    The deceased's body was found later the same day some 400 yards away from the distillery. UN وقد عثر على جثة القتيل في وقت لاحق من اليوم نفسه على بعد حوالي 400 ياردة من موقع تقطير الكحول.
    My Special Representative made the same appeal in a meeting with Sheikh Sharif in Mogadishu later the same day. UN ووجه ممثلي الخاص نفس الدعوة إلى الشيخ شريف في اجتماع عقده معه في مقديشو في وقت لاحق من نفس اليوم.
    The Kosovo police detained three suspects, but released two of them later the same day after questioning. UN واحتجزت شرطة كوسوفو ثلاثة أشخاص مشتبه فيهم، لكنها أطلقت سراح اثنين منهم في وقت لاحق من نفس اليوم بعد استجوابهم.
    In 1975 only 16 per cent of women used contraceptives, which were mostly intrauterine (9 per cent) and 20 years later the number increased to 27 per cent of women. UN ولم يكن عدد النساء اللواتي كن يستخدمن وسائل منع الحمل في عام 1975 يتجاوز 16 في المائة، وكانت الوسائل المستخدمة في معظمها توضع داخل الرحم (9 في المائة)، وارتفعت هذه النسبة بعد مرور 20 عاماً لتصل إلى 27 في المائة.
    International criminal justice does exist; it prevails, and sooner or later the perpetrators will be held accountable for their heinous crimes. UN إن العدالة الجنائية الدولية قائمة فعلاً وسائدة، وسيحاسب مرتكبو الجرائم على جرائمهم المشينة عاجلا أو آجلا.
    The worse the infection, the later the date. Open Subtitles والشريط الذي نجد فيه تلكَ العدوى أكثر تفاقماً، فيكون بهِ بيانات أكثر حداثة.
    Three months later, the police decided to stop the telephone taps, as the conversations were of no police interest. UN وبعد مضي ثلاثة أشهر، قررت الشرطة إنهاء عملية التنصت نظرا إلى أن المحادثات لم تكن ذات أهمية بالنسبة للشرطة.
    later the same day a WFP national staff member was able to locate the international staff and convince the militia to transfer them to the same compound where another 16 international staff were held. UN وفي وقت متأخر من نفس اليوم، تمكن أحد الموظفين الوطنيين بالبرنامج من تحديد مكان الموظفين الدوليين وإقناع الميليشيا بنقلهم إلى نفس المجمع حيث كان يحتجز ٦١ موظفا دوليا آخرين.
    In order to combat stereotypes based on sexual identity, the State party should launch a national awareness campaign, addressing first the forces of law and order and judicial personnel and later the general public. UN ومن أجل مكافحة الصور النمطية القائمة على الهوية الجنسية، ينبغي للدولة الطرف تنفيذ حملة توعية وطنية تشمل بدايةً قوات حفظ النظام وموظفي القضاء، وفي مرحلة لاحقة عامة الجمهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus