"latter context" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياق الأخير
        
    • السياق الآخر
        
    • اﻹطار اﻷخير
        
    In the latter context the possibility of some collaboration will be explored. UN وسيتم النظر ضمن السياق الأخير في إمكانية تحقيق درجة من التعاون.
    In the latter context, criminal prosecution is one instrument in combating corruption and its negative impact on the enjoyment of human rights. UN وفي السياق الأخير تعد المحاكمة الجنائية أداة من أدوات مكافحة الفساد وأثره السلبي على التمتع بحقوق الإنسان.
    Where the term " funds " has not been used in the latter context, it has been replaced with the term " resources " . UN وحيثما لم يكن يستخدم مصطلح " الأموال " في السياق الأخير كان مصطلح " الموارد " يحل محله.
    Concern was expressed with respect to whether draft recommendations 29 and 30 referred to both procedural coordination and substantive consolidation, since reorganization in the latter context had not been discussed. UN 83- وأُثير شاغل فيما يتعلق بما إذا كان مشروعا التوصيتين 29 و30 يشيران إلى كل من تنسيق الإجراءات والإدماج الموضوعي، لأن إعادة التنظيم في السياق الأخير لم تناقش.
    The Secretariat also receives and distributes information, inter alia on specific exemptions and notifications regarding notes (ii) and (iii) in Annexes A and B, national implementation plans, national reports on implementation and so on. In the latter context, the Secretariat is also required to prepare and make available periodic reports on the information contained in national reports. UN وتتلقى الأمانة وتوزع أيضاً المعلومات عن أمور من بينها الإعفاءات المحددة والإخطارات بشأن الحاشية `2` و`3` في الملحقين ألف وباء، وخطط التنفيذ الوطنية والتقارير الوطنية بشأن التنفيذ وما إلى ذلك وفي السياق الآخر يطلب إلى الأمانة أيضاً إعداد وتوفير تقارير دورية عن المعلومات الواردة في التقارير الوطنية.
    It was in the latter context that in its advisory opinion on Reparation for Injuries Suffered in the Service of the United Nations the International Court of Justice stated that it was " established that the Organization has capacity to bring claims on the international plane " . UN وفي هذا السياق الأخير أفتت محكمة العدل الدولية، في الفتوى المتعلقة بالتعويض عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة بأن " من الثابت أن للمنظمة أهلية رفع دعوى على الصعيد الدولي " ().
    It was in the latter context that in its advisory opinion on Reparation for Injuries Suffered in the Service of the United Nations the International Court of Justice stated that it was " established that the Organization has capacity to bring claims on the international plane " . UN وفي هذا السياق الأخير أفتت محكمة العدل الدولية، في الفتوى المتعلقة بالتعويض عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة بأن " من الثابت أن للمنظمة أهلية رفع دعوى على الصعيد الدولي " ().
    It was in the latter context that in its advisory opinion on Reparation for Injuries Suffered in the Service of the United Nations the International Court of Justice stated that it was " established that the Organization has capacity to bring claims on the international plane " . UN وفي هذا السياق الأخير أفتت محكمة العدل الدولية، في الفتوى المتعلقة بالتعويض عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة بأن " من الثابت أن للمنظمة أهلية رفع دعوى على الصعيد الدولي " ().
    The suggestion was made that paragraph (3) of the article should be redrafted by replacing " may " with " shall as a minimum include " and by referring in the latter context only to the items that would have to be always included in the description of the subject matter of the procurement as opposed from those that would be included depending on the procurement. UN 51- اقتُرح أن تُعاد صياغة الفقرة (3) من المادة 10 بالاستعاضة عن كلمة " يجوز " بعبارة " يتعيّن كحد أدنى أن يشتمل " وأن لا يُشار في السياق الأخير إلا إلى البنود التي يتعيّن أن يشتمل عليها دائماً وصف الشيء موضوع الاشتراء بدلاً من البنود التي ستشمل اعتمادا على الاشتراء.
    While it has been suggested that the distinction between acta jure imperii and acta jure gestionis is also relevant in the context of immunity of State officials, it has also been considered that the distinction is irrelevant in the latter context and that acta jure gestionis performed by a State organ would still qualify as " official " . UN ولئن اقتُرح أن للتمييز بين أعمال السيادة وأعمال الإدارة صلة بالموضوع أيضا لأغراض تحديد حصانة مسؤولي الدول()،فإنه ارتئي كذلك أنه ليس لهذا التمييز صلة بالموضوع في السياق الأخير()، وأن أعمال الإدارة التي يضطلع بها أحد أجهزة الدولة تعتبر دائما أعمالا " رسمية " ().
    The Secretariat also receives and distributes information, inter alia on specific exemptions and notifications regarding notes (ii) and (iii) in Annexes A and B, national implementation plans, national reports on implementation and so on. In the latter context, the Secretariat is also required to prepare and make available periodic reports on the information contained in national reports. UN وتتلقى الأمانة وتوزع أيضاً المعلومات عن أمور من بينها الإعفاءات المحددة والإخطارات بشأن الحاشية (іі) و(ііі) في الملحقين ألف وباء، وخطط التنفيذ الوطنية والتقارير الوطنية بشأن التنفيذ وما إلى ذلك وفي السياق الآخر يطلب إلى الأمانة أيضاً إعداد وتوفير تقارير دورية عن المعلومات الواردة في التقارير الوطنية.
    In the latter context, it is aimed mainly at achieving two objectives: on the one hand, the safety and security of navigation and of seafarers and the protection of persons on the seas, and, on the other, respect for maritime spaces and the marine environment. UN وفي اﻹطار اﻷخير هذا، يستهدف النص أساسا تحقيــق هدفين: من ناحية، سلامة وأمان الملاحة والمسافريــن بحرا وحماية اﻷفراد على البحار، ومن ناحية أخرى، احترام الحيز البحري والبيئة البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus