"launch a process" - Traduction Anglais en Arabe

    • إطلاق عملية
        
    • ببدء عملية
        
    • الشروع في عملية
        
    • يطلق عملية
        
    • وبدء عملية ترمي
        
    • في أوروبا عملية
        
    • لإطلاق عملية
        
    It seeks to launch a process of interactive discussions and negotiations to engender a climate of trust and carry out the negotiations on nuclear disarmament and other matters. UN إنه يسعى إلى إطلاق عملية مناقشات تفاعلية لتهيئة مناخ من الثقة وللقيام بالمفاوضات بشأن نزع الأسلحة النووية ومسائل أخرى.
    61. It is essential for both parties to end the violence and immediately launch a process that will eventually lead to peace. UN 61- ولا بد لكلا الطرفين من وضع حد للعنف والعمل فوراً على إطلاق عملية من شأنها أن تؤدي إلى السلم.
    In addition, Governments decided to launch a process aimed at the development of a set of sustainable development goals that could build upon the Millennium Development Goals and converge with the post-2015 development agenda. UN وإضافة إلى ذلك، قررت الحكومات إطلاق عملية لوضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة يمكن أن تستند إلى الأهداف الإنمائية للألفية وتتلاقى مع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    1. Although the ideal situation would be the adoption of annexes to be incorporated into the Programme of Action during the first Review Conference, realistically speaking, at least a commitment could be made to launch a process for the preparation of documents that could be incorporated into the upcoming biennial meetings of the States to consider the implementation of the Programme of Action. UN 1 - رغم أن أفضل حالة هي اعتماد مرفقات تُدرج في برنامج العمل خلال مؤتمر الاستعراض الأول، فإنه يمكن، على الأقل من الناحية الواقعية، الالتزام ببدء عملية لإعداد وثائق يمكن إدراجها في المجموعة المقبلة من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل.
    It had therefore resolved to launch a process of reflection in two stages with the parties concerned. UN ولذا فقد قررت الشروع في عملية تفكير مؤلفة من مرحلتين مع الأطراف المعنية.
    A favourable result in that evaluation could launch a process under which the future status of the Serbian-Montenegrin province would be defined by the United Nations. UN وفي وسع تحقيق نتيجة مواتية في ذلك التقييم أن يطلق عملية تحدد الأمم المتحدة في إطارها مركز الإقليم التابع لصربيا والجبل الأسود في المستقبل.
    In this connection, Abkhazia calls on the United Nations to promote the strengthening between the two sides of their reciprocal commitments not to use force and to refrain from any aggression, and to launch a process of building a new system of security safeguards, designed to ensure the long-term stable and peaceful co-existence of two States: Abkhazia and Georgia. UN وفي هذا الصدد، تناشد أبخازيا الأمم المتحدة أن تشجع الجانبين على تعزيز التزاماتهما المتبادلة بعدم استعمال القوة والكف عن أي عدوان وبدء عملية ترمي إلى إقامة نظام جديد للضمانات الأمنية، يكون مصمما على نحو يتحقق معه في الأجل الطويل التعايش بين الدولتين، أبخازيا وجورجيا، في مناخ يسوده الاستقرار والسلام.
    The Commission is invited to encourage the United Nations Statistics Division to launch a process to facilitate the closer integration of statistical data and geographical information. UN ويدعو اللجنة إلى أن تشجع الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة على إطلاق عملية لتيسير التكامل على نحو أوثق بين البيانات الإحصائية والمعلومات الجغرافية.
    Responding to the request to launch a process to establish a regional early warning system, including for tsunami, by the resumed session of the fifty-ninth session of the General Assembly, UN وإذ يستجيب لطلب الجمعية العامة في دورتها المستأنفة التاسعة والخمسين إطلاق عملية لإنشاء نظام إقليمي للإنذار المبكر، بما في ذلك الإنذار بتسونامي،
    9. The President invites all Parties to join this initiative, which seeks to launch a process by which Parties are encouraged to work together to bring the Convention closer to achieving the objectives of the Amendment. UN 9 - يدعو الرئيس جميع الأطراف إلى الانضمام إلى هذه المبادرة التي تسعى إلى إطلاق عملية تشجّع الأطراف على العمل معاً للاقتراب بالاتفاقية إلى تحقيق أهداف التعديل.
    We consider that resolution 64/10, which we also supported, played an important role in encouraging Israel and the Palestinian side to launch a process of investigation. UN ونحن نعتبر أن القرار 64/10، الذي أيدناه أيضا، قد أدى دورا هاما في تشجيع إسرائيل والجانب الفلسطيني على إطلاق عملية التحقيق.
    26. In accordance with the Gulf Cooperation Council initiative, and to balance the negative perceptions around the immunity law, some Government officials have attempted to launch a process of transitional justice. UN 26- وبناء على مبادرة مجلس التعاون الخليجي، حاول بعض المسؤولين الحكوميين إطلاق عملية العدالة الانتقالية من أجل موازنة التصورات السلبية التي تتعلق بقانون الحصانة.
    In his statement, the President sought to launch a process to reaffirm the Amendment's objectives and to explore means by which they might be achieved. UN 2 - وقد كان هدف الرئيس في ذلك البيان هو إطلاق عملية يجدد فيها التأكيد على أهداف تعديل الحظر واستكشاف وسائل للاستعانة بها في تحقيق تلك الأهداف.
    The International Strategy for Disaster Reduction will launch a process jointly with national mechanisms to capture national experiences and ensure that a viable model for disaster risk reduction promotion can be established to contribute to optimal risk management. UN وستعمد الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بالاشتراك مع الآليات الوطنية إلى إطلاق عملية لاستقطاب الخبرات على الصعيد الوطني وكفالة إنشاء نموذج صالح لتعزيز الحد من أخطار الكوارث للمساهمة في إدارة الأخطار بشكل مثالي.
    " Recalling further the outcome document of the special event to follow up efforts made towards achieving the Millennium Development Goals convened by the President of the General Assembly on 25 September 2013 and the decision contained therein to launch a process of intergovernmental negotiations at the beginning of the sixty-ninth session of the General Assembly, which will lead to the adoption of the post-2015 development agenda, UN " وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية للاجتماع الخاص لمتابعة الجهود المبذولة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الذي عقد بدعوة من رئيس الجمعية العامة في 25 أيلول/سبتمبر 2013 والقرار الوارد فيها ببدء عملية تفاوض حكومية دولية في مستهل الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة تفضي إلى اعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Recalling also the outcome document of the special event to follow up efforts made towards achieving the Millennium Development Goals convened by the President of the General Assembly on 25 September 2013 and the decision contained therein to launch a process of intergovernmental negotiations at the beginning of the sixty-ninth session of the General Assembly, which will lead to the adoption of the post-2015 development agenda, UN وإذ تشير أيضا إلى الوثيقة الختامية للاجتماع الخاص لمتابعة الجهود المبذولة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الذي عقد بدعوة من رئيس الجمعية العامة في 25 أيلول/ سبتمبر 2013() والقرار الوارد فيها ببدء عملية تفاوض حكومية دولية في مستهل الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة تفضي إلى اعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Recalling further the outcome document of the special event to follow up efforts made towards achieving the Millennium Development Goals convened by the President of the General Assembly on 25 September 2013 and the decision contained therein to launch a process of intergovernmental negotiations at the beginning of the sixty-ninth session of the General Assembly, which will lead to the adoption of the post-2015 development agenda, UN وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية للاجتماع الخاص لمتابعة الجهود المبذولة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الذي عقد بدعوة من رئيس الجمعية العامة في 25 أيلول/سبتمبر 2013() والقرار الوارد فيها ببدء عملية تفاوض حكومية دولية في مستهل الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة تفضي إلى اعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Instead, we chose to launch a process that resulted in the preparation of programmes of actions at the State level, with the strong involvement of municipalities. UN ولكن بدلا من ذلك، اخترنا الشروع في عملية أدت إلــى إعــداد برامــج عمــل علــى صعيد الولايات وبمشاركة قوية من المحليات.
    He urged the international community to launch a process against the recruitment of children and to assist countries such as Sri Lanka in rehabilitating and reintegrating former recruits. UN وحثّ المجتمع الدولي على الشروع في عملية ضد تجنيد الأطفال ومساعدة البلدان، مثل سري لانكا، لإعادة تأهيل المجندين الأطفال السابقين وإعادة إدماجهم.
    2. Also decides to launch a process to develop a protocol, another legal instrument or an agreed outcome with legal force under the Convention applicable to all Parties, through a subsidiary body under the Convention hereby established and to be known as the Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action; UN 2- يقرر أيضاً أن يطلق عملية ترمي إلى وضع بروتوكول أو صك قانوني آخر أو وثيقة متفق عليها لها قوة قانونية في إطار الاتفاقية تسري على جميع الأطراف، من خلال هيئة فرعية تنشأ في إطار الاتفاقية بموجب هذا المقرر وتسمى الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزز؛
    In this connection, Abkhazia calls on the United Nations to promote the strengthening between the two sides of their reciprocal commitments not to use force and to refrain from any aggression, and to launch a process of building a new system of security safeguards, designed to ensure the long-term stable and peaceful co-existence of two States: Abkhazia and Georgia. UN وفي هذا الصدد، تناشد أبخازيا الأمم المتحدة أن تشجع الجانبين على تعزيز التزاماتهما المتبادلة بعدم استعمال القوة والكف عن أي عدوان وبدء عملية ترمي إلى إقامة نظام جديد للضمانات الأمنية، يكون مصمما على نحو يتحقق معه في الأجل الطويل التعايش المستقر والسلمي بين الدولتين، أبخازيا وجورجيا، في مناخ يسوده الاستقرار والسلام.
    At the CSCE Budapest Summit on 5 and 6 December 1994, it was decided that the heads of State and Government of the countries members of CSCE would launch a process under the co-Chairmen of the Minsk Conference to coordinate all mediation efforts within the CSCE framework. UN وتقرَّر في مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا الذي عُقد على مستوى القمة في بودابست في 5 و6 كانون الأول/ديسمبر 1994 أن يبدأ رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا عملية برئاسة مشتركة لمؤتمر مِنسك بغية تنسيق جميع جهود الوساطة في إطار مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا.
    The Copenhagen conference offers a historic opportunity to launch a process leading to the establishment of a World Environment Organization. UN يتيح مؤتمر كوبنهاغن فرصة تاريخية لإطلاق عملية تؤدي إلى إنشاء منظمة عالمية للبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus