"launches" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمليات الإطلاق
        
    • عمليات إطلاق
        
    • بالأجسام التي أطلقتها
        
    • بعمليات إطلاق
        
    • بإطلاق
        
    • عملية إطلاق
        
    • بعمليات الإطلاق
        
    • عملية اطلاق
        
    • عمليات الاطلاق
        
    • تشن
        
    • تُطلق
        
    • لعمليات إطلاق
        
    • وتطلق
        
    • إطلاق الأسلحة
        
    • إطلاقات
        
    They condemned the launches as a violation of relevant Security Council resolutions that called for a swift, unequivocal and firm response by the Council. UN وأدانوا عمليات الإطلاق بوصفها انتهاكا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي دعت إلى رد سريع قوي لا لبس فيه من جانب المجلس.
    Afterwards the launches are registered with the United Nations. UN بعد ذلك تُسجَّل عمليات الإطلاق لدى الأمم المتحدة.
    This was a special satellite of the experimental space station designed to detect and track various missile launches. UN وهو ساتل من نوع خاص يتبع المحطة الفضائية التجريبية، صُمّم لكشف وتتبّع مختلف عمليات إطلاق القذائف.
    Initially, these activities will mainly take the form of continued launches of the Decade for different regions and communities. UN ومبدئيا، ستتمثل تلك الأنشطة في المقام الأول في استمرار عمليات إطلاق العقد بالنسبة لمختلف المناطق والمجتمعات المحلية.
    The following report supplements the registration data on United States launches as at 30 September 2005. UN يستكمل التقرير التالي بيانات التسجيل الخاصة بالأجسام التي أطلقتها الولايات المتحدة حتى 30 أيلول/سبتمبر 2005.
    Pursuant to this Agreement, the parties give one another prior notification of planned missile launches. UN وعملا بهذا الاتفاق، يقوم كل طرف بإبلاغ الطرف الآخر مسبقا بعمليات إطلاق القذائف المزمع القيام بها.
    States could also invite observers to launches and equipment demonstrations. UN ويمكن أيضاً للدول أن تدعو المراقبين إلى حضور عمليات الإطلاق وعروض المعدّات.
    Most regimes also required authorization to be obtained for certain launches outside the national territory in which nationals were involved, such as citizens and non-governmental entities established or incorporated under the laws of the State in question. UN كما تشترط معظم النظم الحصول على إذن من أجل بعض عمليات الإطلاق من خارج الإقليم الوطني التي يشارك فيها بعض رعايا الدولة المعنية، مثل المواطنين والجهات غير الحكومية المؤسسة أو المسجّلة بمقتضى قوانينها.
    They have a very significant capacity for precision strikes by a variety of methods, including aerial and ground launches. UN ولديها قدرة هائلة على تنفيذ الضربات الدقيقة بأساليب متنوعة بما فيها عمليات الإطلاق الجوية والأرضية.
    All launches were made from the territory of the United States unless otherwise specified. UN وقد أُجريت جميع عمليات الإطلاق من إقليم الولايات المتحدة، ما لم يذكر خلاف ذلك.
    The United States of America is currently the most capable to monitor missile launches and track satellites. UN وتعتبر الولايات المتحدة الأمريكية حالياً الدولة الأكثر قدرة على رصد عمليات إطلاق القذائف وتتبع السواتل.
    (ii) invitation of observers to launches of spacecraft on a voluntary basis; UN `2` دعوة مراقبين لحضور عمليات إطلاق مركبات فضائية على أساس طوعي؛
    Piggyback launches often involved several actors that could be identified as launching States. UN وغالبا ما يشارك في عمليات إطلاق السواتل المصاحبة عدة جهات فاعلة يمكن تحديدها على أنها دول مطلقة.
    The following report supplements the registration data on United States launches as at 31 October 2005. UN يستكمل التقرير التالي بيانات التسجيل الخاصة بالأجسام التي أطلقتها الولايات المتحدة حتى 31 تشرين الأول/اكتوبر 2005.
    The following report supplements the registration data on United States launches as at 30 November 2005. UN يستكمل التقرير التالي بيانات التسجيل الخاصة بالأجسام التي أطلقتها الولايات المتحدة حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    The following report supplements the registration data on United States launches as at 31 December 2005. UN يستكمل التقرير التالي بيانات التسجيل الخاصة بالأجسام التي أطلقتها الولايات المتحدة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Some delegations suggested starting with confidence building measures (CBMs), such as pre-notification of ballistic missile launches. UN واقترح بعض الوفود الشروع في تدابير لبناء الثقة، كالإخطار المسبق بعمليات إطلاق القذائف التسيارية.
    This launches the half-ton capsule from zero to over 100 miles per hour in a quarter of a second. Open Subtitles هذا يقوم بإطلاق الكبسولة ذات النصف طن من سرعة صفر حتى مئة ميلٍ بالساعة في رُبع ثانية
    From the beginning of the space age to the end of 2007, there were 4,457 space launches. UN فمنذ بداية عصر الفضاء حتى نهاية عام 2007، كانت هناك 457 4 عملية إطلاق فضائية.
    State-parties, possessing detection capabilities shall communicate to the international center, on a voluntary basis, data relating to launches detected by them; UN على الدول الأطراف التي تملك قدرات على الكشف أن تبلغ، بمحض إرادتها، المركزَ الدولي بالبيانات المتعلقة بعمليات الإطلاق التي تكشف عنها؛
    The company anticipates conducting up to 25 launches per annum once the site is fully operational. UN وتتوقع الشركة تنفيذ عدد يصل إلى 25 عملية اطلاق سنويا حالما يصبح الموقع عاملا بكامل طاقته.
    Annex Registration data for United States space launches UN بيانات تسجيل عمليات الاطلاق في الفضاء التي قامت بها الولايات المتحدة
    At the same time, Hamas cynically turns the civilian population of Gaza into human shields as it launches attacks from civilian areas and stores weapons in hospitals, mosques, schools, and other civilian structures. UN وفي الوقت ذاته، تحوِّل حماس عن خبث سكان غزة المدنيين إلى دروع بشرية إذ تشن الهجمات من مناطق مدنية وتقوم بتخزين الأسلحة في المستشفيات، والمساجد، والمدارس، وغيرها من الهياكل المدنية.
    Every year, the Department for Equal Opportunities launches a Call for proposals for the funding of the Art. 13 and Art. 18 Projects. UN وفي كل عام، تُطلق إدارة تكافؤ الفرص دعوة لتقديم مقترحات بشأن تمويل مشاريع المادة 13 ومشاريع المادة 18.
    Council members agreed on elements for the press condemning the ballistic missile launches by the Democratic People's Republic of Korea as a violation of relevant Council resolutions and stating the agreement of Council members to consult on an appropriate response. UN واتفق أعضاء المجلس على عناصر المعلومات التي ستقدم إلى الصحافة والتي تضمنت إدانة لعمليات إطلاق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية القذائف التسيارية، بوصفها انتهاكا لقرارات المجلس ذات الصلة، وأشارت إلى موافقة أعضاء المجلس على إجراء مشاورات بشأن رد ملائم.
    The National Plan of Action launches a comprehensive policy and sets up mechanisms to help to identify existing problems and develop child-oriented projects to be implemented by State and non-State actors with clearly defined responsibilities. UN وتطلق خطة العمل الوطنية سياسة شاملة وتنشئ آليات للمساعدة في تحديد المشاكل القائمة ووضع مشروعات موجهة إلى الأطفال تنفذها الدولة والقطاعات غير التابعة لها بمسؤوليات محددة بوضوح.
    15. The nuclear-weapon States should take all necessary steps to avoid accidental or unauthorized launches of nuclear weapons. UN 15- ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ كل التدابير اللازمة لمنع إطلاق الأسلحة النووية عرضياً أو بدون إذن.
    These are to be held in response to the request from the United States, and missile launches will be suspended while the talks are under way. UN ومن المقرر أن تجري هذه المباحثات استجابة لطلب من الولايات المتحدة، وسوف تعلق إطلاقات القذائف في فترة استمرار المباحثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus