110. Arbitrary detentions could be reduced if the " effective remedy " referred to in article 8 of the Universal Declaration and article 9, paragraph 4, of the International Covenant on Civil and Political Rights were a reality in all countries, both in law and in fact. | UN | ٠١١- ويمكن تخفيض حالات الاحتجاز التعسفي بالقيام فعليا بتوفير سبل الانتصاف الفعالة المشار إليها في المادة ٨ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والفقرة ٤ من المادة ٩ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في جميع البلدان، بحكم القانون وبحكم الواقع أيضا. |
All States should seek to realize the goal of equality in diversity, in law and in fact. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تسعى إلى تحقيق هدف المساواة في ظل التنوع، في القانون وفي الواقع. |
69. The remarks of former Secretary-General Dag Hammarskjöld in his lecture entitled " The international civil servant in law and in fact " , delivered before the Oxford Union on 30 May 1961, remain relevant today. | UN | 69 - ومازالت ملاحظات الأمين العام السابق داغ همرشولد في محاضرته عن " الموظف المدني الدولي في القانون وفي الواقع " التي ألقاها أمام اتحاد أكسفورد في 30 أيار/مايو 1961 سارية اليوم. |
III. Specific information relating to the implementation, in law and in fact, of articles 1 to 33 of the Convention | UN | ثالثاً - معلومات محددة حول تنفيذ أحكام المواد من 1 إلى 33 من الاتفاقية في القانون والواقع العملي |
In monitoring the right to education, looking at the legislative setting and the constitution both in law and in fact was crucial. | UN | ولدى متابعة إنفاذ الحق في التعليم، كان من الضروري النظر في الهيكل التشريعي والدستور، من الناحيتين القانونية والواقعية. |
4. The Committee welcomes the progress made in law and in fact concerning the application of article 3 of the Covenant. | UN | 4- ترحب اللجنة بالتقدم المحرز في القانون وفي الواقع فيما يتعلق بتطبيق أحكام المادة 3 من العهد. |
The Committee recalls its established jurisprudence that article 26 of the Covenant prohibits discrimination in law and in fact in any field regulated and protected by public authorities. | UN | وتذكّر اللجنة بقراراتها السابقة بأن المادة 26 من العهد تحظر التمييز في القانون وفي الواقع في أي مجال تنظّمه السلطات العامة وتحميه. |
66. The GoG promotes, protects and ensures women's human rights both in law and in fact. | UN | 66 - وتعزز حكومة غيانا حقوق الإنسان للمرأة وتحميها وتكفلها في القانون وفي الواقع. |
(4) The Committee welcomes the progress made in law and in fact concerning the application of article 3 of the Covenant. | UN | 4) ترحب اللجنة بالتقدم المحرز في القانون وفي الواقع فيما يتعلق بتطبيق أحكام المادة 3 من العهد. |
1. Reflect in law and in fact the geographic, economic, social and cultural diversity of Mali and the specificity of the Azawad; | UN | 1 - تعكس من حيث القانون والواقع التنوع الجغرافي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي لمالي وخصوصية منطقة أزواد؛ |
III. Specific information relating to the implementation, in law and in fact, of articles 1 to 33 of the Convention 53 - 87 17 | UN | ثالثاً - معلومات محددة حول تنفيذ أحكام المواد من 1 إلى 33 من الاتفاقية في القانون والواقع العملي 53-87 21 |
The second sentence explicitly mandates the lawmaker to ensure equality in law and in fact in general, and cites those areas in which this appears particularly indicated (family, education and work). | UN | وتعطي الجملة الثانية للمشرع الولاية الصريحة لسلطة المساواة أمام القانون والواقع بصفة عامة وتذكر المجالات التي يبدو أن ذلك يتحدد بصفة خاصة (الأسرة والتدريب والعمل). |
We recall that article 8, para. 3 Cst guarantees gender equality and provides that legislation shall ensure equality in law and in fact, particularly in the field of education. | UN | ونذكر أن الفقرة الثالثة من المادة 8 من الدستور تمنح المساواة بين المرأة والرجل وتعطي ولاية للمشرع من أجل المساواة القانونية والواقعية وخاصة في مجال المساواة القانونية والواقعية وخاصة في مجال التعليم. |
Israel's assertion that the withdrawal of settlers and occupying forces from Gaza had ended its occupation was erroneous, both in law and in fact; Israel continued to retain control of Gaza's airspace, sea space and external borders and all crossings remained closed. | UN | وقال إن مزاعم إسرائيل القائلة بأن انسحاب المستوطنين وقوات الاحتلال من غزة قد أنهى احتلالها غير صحيح، من الناحيتين القانونية والواقعية. فقد ظلت إسرائيل تسيطر على المجال الجوي والمجال البحري والحدود الخارجية لغزة واستمر إغلاق جميع نقاط العبور. |
189. I have already referred to the fact that the " principle of identical treatment in law and in fact " found judicial recognition, by the PCIJ, before the 1948 Universal Declaration of Human Rights (cf. paras. 7071, supra). | UN | 189 - لقد أشرت بالفعل إلى أن " مبدأ المساواة في المعاملة في القانون وعلى أرض الواقع " كان موضع اعتراف قضائي من جانب محكمة العدل الدولية الدائمة، قبل الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 (راجع الفقرتين 70 و 71 أعلاه). |
82. The " principle of identical treatment in law and in fact " was reiterated by the PCIJ in the aforementioned Advisory Opinion on Minority Schools in Albania (1935), in the following terms: | UN | 82 - وقد كررت محكمة العدل الدولية الدائمة " مبدأ المعاملة المتطابقة أمام القانون وعلى صعيد الواقع " في الفتوى المذكورة أعلاه بشأن مدارس الأقلية في ألبانيا (1935) وعلى الأسس التالية: |
In this connection, the source raises serious doubts in law and in fact with respect to the reliability of expert opinions introduced in court concerning sample material taken from the victims. | UN | ويعرب المصدر، في هذا الصدد، عن شكوك خطيرة من الناحية القانونية والفعلية فيما يتصل بموثوقية آراء الخبراء المقدمة في المحكمة بخصوص العيّنات المأخوذة من الضحايا. |
On 29 December 2011, a decision was rendered to consolidate this with the Balyoz case in view of the close connection in law and in fact between the two matters. | UN | وفي 29 كانون الأول/ديسمبر 2011، صدر قرار بدمج هذه القضية مع قضية بليوز نظراً للصلة الوثيقة بين القضيتين من حيث القانون والوقائع. |