"law and international law" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانون والقانون الدولي
        
    Neglect of the principle of State sovereignty and that of the primacy of action in criminal prosecutions posed a serious threat to the effort to cultivate widespread appreciation of the rule of law and international law. UN ويشكل إهمال مبدأ سيادة الدولة ومبدأ الأسبقية في اتخاذ الإجراءات في المحاكمات الجنائية تهديدا خطيرا للجهود الرامية إلى تشجيع تقدير واسع النطاق لسيادة القانون والقانون الدولي.
    10. Israel was a vibrant and pluralistic democracy, whose Government was committed to upholding the rule of law and international law, and it remained committed to the peace process. UN 10 - وخلصت إلى القول بأن إسرائيل هي ديمقراطية تعدُّدية ونابضة بالحياة وأن حكومتها ملتزمة بدعم سيادة القانون والقانون الدولي وأنها ما زالت ملتزمة بعملية السلام.
    In the 2005 World Summit Outcome, Heads of State and Government had reaffirmed their commitment to an international order based on the rule of law and international law. UN وفي البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005، أكد من جديد رؤساء الدول والحكومات التزامهم بنظام دولي يقوم على أساس سيادة القانون والقانون الدولي.
    In addition it reaffirmed the need for universal adherence to, and implementation of, the rule of law at the national and international levels and the General Assembly's solemn commitment to an international order based on the rule of law and international law. UN وبالاضافة إلى هذا، فهي تؤكد من جديد الحاجة إلى تقيد الجميع بسيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني وتنفيذه، والتزام الجمعية العامة الرسمي بنظام عالمي يقوم على أساس سيادة القانون والقانون الدولي.
    Professor Ordinarius at the Institute of Law Studies of the Polish Academy of Sciences, Dean of School of Government and Foreign Service at the Independent College of Business and Administration, where he lectures on fundamentals of jurisprudence, encyclopaedia of law and international law on human rights. UN استاذ بمعهد دراسات الحقوق بأكاديمية العلوم البولندية، عميد كلية شؤون الحكم والشؤون الخارجية بالكلية المستقلة ﻹدارة اﻷعمال التجارية حيث قام بتدريس أسس فقه القانون والقانون الدولي المتعلق بحقوق اﻹنسان.
    Fulfilment of the obligation was important because it ensured the prosecution of serious crimes of international concern and consequently contributed to respect for the rule of law and international law. UN وقالت إن الوفاء بالالتزام أمر هام لأنه يكفل ملاحقة مرتكبي الجرائم الجسيمة التي تثير قلقا دوليا، وبالتالي يساهم في احترام سيادة القانون والقانون الدولي.
    Four new paragraphs had been added to the preambular section, reaffirming the General Assembly's commitment to an international order based on the rule of law and international law and recalling its resolution establishing the Programme of Assistance as a means of strengthening international peace and security among States. UN وقد أضيفت أربع فقرات جديدة إلى ديباجة مشروع القرار تؤكد فيها الجمعية العامة من جديد التزامها بنظام دولي يستند إلى سيادة القانون والقانون الدولي وتشير إلى قراراها الذي أنشئ بموجبه برنامج المساعدة كوسيلة لتعزيز السلم والأمن الدوليين بين الدول.
    73. Where terrorism is concerned, he is persuaded that it cannot be efficiently combated in the long term by measures that violate the rule of law and international law. UN 73- وفيما يتعلق بالإرهاب، يود أن يعرب عن إيمانه بأنه لا يمكن مكافحته بكفاءة في الأجل الطويل باللجوء إلى تدابير تنتهك سيادة القانون والقانون الدولي.
    Assistant, Department of History of law and international law (1958-1962). UN أستاذ مساعد، قسم تاريخ القانون والقانون الدولي )١٩٥٨-١٩٦٢(.
    That effort must be guided by fundamental democratic values, human rights, well-functioning institutions and good governance and must respect the rule of law and international law, including humanitarian, human rights and refugee law. UN وقال إن هذا الجهد لا بد أن يسير على هدي القيم الديمقراطية الأصيلة وحقوق الإنسان والمؤسسات الفاعلة والحوكمة السليمة، ولا بد أن يحترم سيادة القانون والقانون الدولي بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين.
    It refers, on the one hand, to the idea of more strongly embedding the rule of law and international law in the daily work of the Security Council, which is permeated with new and evolving global challenges and threats, and, on the other, to the notion of increasing the level of adherence to the rule of law and international law. UN فهي تشير من جهة إلى فكرة جعل سيادة القانون والقانون الدولي في صلب العمل اليومي لمجلس الأمن، الذي بات يواجه تحديات وتهديدات عالمية جديدة آخذة بالتطور، كما تشير من جهة أخرى إلى مفهوم رفع مستوى التقيد بسيادة القانون والقانون الدولي.
    64. Mr. Dos Santos (Mozambique) said that the Committee's current discussion represented a commendable step towards materializing the commitment made during 2005 World Summit to an international order based on the rule of law and international law. UN 64 - السيد دوس سانتوس (موزامبيق): قال إن المناقشات التي تجريها اللجنة حاليا تمثل خطوة تستحق الثناء صوب تحقيق الالتزام المقطوع خلال القمة العالمية لعام 2005 بنظام دولي يقوم على أساس سيادة القانون والقانون الدولي.
    23. Mr. Talbot (Guyana), speaking on behalf of the Rio Group, said that respect for an international order based on the rule of law and international law was essential for the attainment of all the goals pursued through the United Nations. UN 23 - السيد تالبوت (غيانا): ذكر، في معرض تكلمه باسم مجموعة ريو، أن احترام النظام الدولي على أساس سيادة القانون والقانون الدولي أساسي الأهمية لبلوغ جميع الأهداف المنشودة عن طريق الأمم المتحدة.
    As the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1) underlines, an international order based on the rule of law and international law is essential for peaceful coexistence and cooperation among States. UN وعلى نحو ما أكدت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1)، فإن وجود نظام دولي قائم على سيادة القانون والقانون الدولي ضروري من أجل التعايش السلمي والتعاون بين الدول.
    7. At the United Nations World Summit in September 2005, Member States unanimously recognized the need for " universal adherence to and implementation of the rule of law at both the national and international levels " and reaffirmed their commitment to " an international order based on the rule of law and international law " . UN 7 - أقرت الدول الأعضاء بالإجماع في مؤتمر القمة العالمية الذي عقدته الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2005، ' ' بضرورة تقيد الجميع بسيادة القانون ووضعها موضع التطبيق على الصعيدين الوطني والدولي على السواء `` وأكدت مجددا التزامها ' ' بنظام دولي يستند إلى سيادة القانون والقانون الدولي ``().
    In this respect parties might learn from the experience of the negotiations that led to a democratic South Africa in the mid-1990s, which took place within the framework of accepted democratic principles, the rule of law and international law (with special reference to human rights law). UN ويمكن للأطراف في هذا السياق أن تستخلص العبر من تجربة المفاوضات التي أفضت إلى إرساء الديمقراطية في جنوب أفريقيا في منتصف التسعينات، والتي جرت في إطار المبادئ الديمقراطية المقبولة وسيادة القانون والقانون الدولي (لا سيما قانون حقوق الإنسان).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus