"law enforcement agencies of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وكالات إنفاذ القانون
        
    • أجهزة إنفاذ القانون
        
    • وكالات إنفاذ القوانين
        
    • هيئات إنفاذ القانون
        
    • أجهزة إنفاذ قوانين
        
    • أجهزة إنفاذ القوانين
        
    • ووكالات إنفاذ القانون
        
    • وأجهزة إنفاذ القانون
        
    • أجهزة انفاذ القوانين
        
    • الأجهزة المعنية بإنفاذ القوانين في
        
    • الأجهزة المكلفة بإنفاذ القوانين
        
    • وكالات انفاذ القوانين
        
    • لوكالات إنفاذ القانون
        
    • إنفاذ القانون التابعة
        
    • هيئات اﻷمن
        
    This group was disarmed by the law enforcement agencies of Azerbaijan while attempting to carry out terrorist acts. UN وقامت وكالات إنفاذ القانون في أذربيجان بتجريد هذه المجموعة من أسلحتها وهي تحاول القيام بأعمال إرهابية.
    Ukraine is cooperating with the law enforcement agencies of neighbouring countries to prevent and combat criminal activity, including terrorism and its manifestations. UN وتتعاون أوكرانيا مع وكالات إنفاذ القانون في البلدان المجاورة من أجل منع ومكافحة الأنشطة الإجرامية، بما في ذلك الإرهاب ومظاهره.
    The Republic's law enforcement agencies regularly exchange information in this area with other law enforcement agencies of CIS countries and plan and carry out corresponding joint activities. UN وتقوم أجهزة إنفاذ القانون بأوزبكستان، في هذا المجال، بالتواصل بشكل منتظم مع غيرها من أجهزة إنفاذ القانون في بلدان الرابطة وبالتخطيط واتخاذ إجراءات مشتركة مناسبة معها.
    Security-related incidents continued to be handled professionally and capably by the law enforcement agencies of Bosnia and Herzegovina. UN وواصلت أجهزة إنفاذ القانون في البوسنة والهرسك التعامل مع الحوادث الأمنية بمهنية واقتدار.
    The Government is making efforts to rid the law enforcement agencies of this legacy by increased human rights and professional training. UN وتبذل الحكومة الجهود لتخليص وكالات إنفاذ القوانين من هذه التركة بتوفير المزيد من التدريب المهني في مجال حقوق الإنسان.
    Recently, the law enforcement agencies of Uzbekistan have increasingly often detected cases of trafficking of women and men to destination countries for the purposes of sexual exploitation and the slave trade. UN وكشفت تحريات هيئات إنفاذ القانون في الجمهورية مؤخرا عن تغلغل مفهوم التعامل مع النساء والرجال كسلع بشرية تُنقل إلى خارج البلد، بغرض الاستغلال الجنسي وتجارة الرقيق.
    The Anti Narcotics Force of Pakistan fully utilized the channel of INTERPOL to interact with the drug law enforcement agencies of other countries. UN 16- وتستخدم فرقةُ مكافحة المخدِّرات التابعة لباكستان على نحو تام قناة الإنتربول للتفاعل مع أجهزة إنفاذ قوانين المخدِّرات التابعة للبلدان الأخرى.
    Other measures to strengthen cooperation with law enforcement agencies of other countries UN تدابير أخرى لتعزيز التعاون مع أجهزة إنفاذ القوانين التابعة لبلدان أخرى
    law enforcement agencies of the parties are willing to cooperate. UN استعداد وكالات إنفاذ القانون التابعة للطرفين للتعاون.
    The second phase is to raise awareness of the police and all law enforcement agencies of the nature and gravity and effects of violence against women. UN أما المرحلة الثانية فتتمثل في إذكاء الوعي لدى الشرطة وجميع وكالات إنفاذ القانون بطبيعة العنف ضد المرأة وخطورته وآثاره.
    The second phase is to raise awareness of the police and all law enforcement agencies of the nature and gravity and effects of violence against women. UN أما المرحلة الثانية فتتمثل في إذكاء الوعي لدى الشرطة وجميع وكالات إنفاذ القانون بطبيعة العنف ضد المرأة وخطورته وآثاره.
    Investigation by law enforcement agencies of counter-proliferation and bioterrorism issues can be very technical in nature. UN إن التحقيقات التي تجريها وكالات إنفاذ القانون في قضايا مكافحة الانتشار والإرهاب البيولوجي قد تكون ذا طابع تقني للغاية.
    The task force will cooperate as necessary with the investigation initiated by the law enforcement agencies of Member States. UN وستتعاون فرقة العمل هذه، عند الضرورة، في التحقيق الذي تستهله وكالات إنفاذ القانون بالدول الأعضاء.
    These were handled professionally and capably by law enforcement agencies of Bosnia and Herzegovina and had no impact on the overall security situation. UN وقد تعاملت أجهزة إنفاذ القانون في البوسنة والهرسك مع تلك الاضطرابات بكفاءة مهنية واقتدار، فلم تحدث تأثيرا على الحالة الأمنية العامة.
    The data included modi operandi and the quantity of drugs seized, to enable the law enforcement agencies of other countries to develop their own counter-strategies. UN وتشمل البيانات أساليب العمل التي تتَّبعها العصابات وكميات المخدِّرات المضبوطة، وذلك لكي تتمكَّن أجهزة إنفاذ القانون التابعة للبلدان الأخرى من وضع استراتيجياتها الخاصة بالمكافحة.
    47. The United Arab Emirates has been exchanging information with law enforcement agencies of countries into which fenetylline tablets have been smuggled. UN 47- وتتبادل الإمارات العربية المتحدة المعلومات مع أجهزة إنفاذ القانون في البلدان التي تُهرّب إليها أقراص الفينيتيلين.
    In 1994, the law enforcement agencies of the Republic of Georgia detained 3,510 persons. UN وفي عام ٤٩٩١ احتجزت وكالات إنفاذ القوانين في جمهورية جورجيا ٠١٥ ٣ أشخاص.
    Upon the requests for extradition submitted by the General Prosecutor's Office of the Republic of Uzbekistan, all of the detained were handed over to the law enforcement agencies of that State, where they were tried for and convicted of terrorism. UN وبناء على طلب تسليم من مكتب المدعي العام لأوزبكستان، سلم جميع المعتقلين إلى هيئات إنفاذ القانون التابعة لتلك الدولة، حيث حوكموا وأدينوا بتهمة الإرهاب.
    In particular, the Commission recommended that the meeting be informed of new and important trends having an impact on cooperation and new developments that drug law enforcement agencies of the region need to be made aware of. UN وأوصت اللجنة، على وجه الخصوص، بإطْلاع الاجتماع على الاتجاهات الجديدة والمهمّة التي لها تأثير على التعاون، والتطورات الجديدة التي ينبغي أن يُلفت انتباه أجهزة إنفاذ قوانين المخدرات في المنطقة إليها.
    Several representatives reported on the measures their Governments had taken in order to ensure effective precursor control and provided examples of successful cooperation between law enforcement agencies of the countries in the region. UN وأبلغ عدة ممثّلين عن التدابير التي اتخذتها حكوماتهم من أجل ضمان المراقبة الفعالة للسلائف وضربوا أمثلة على التعاون الناجح بين أجهزة إنفاذ القوانين في بلدان المنطقة.
    Cooperation is being extended with the special services and law enforcement agencies of the United States of America. UN يجري توسيع نطاق التعاون مع الدوائر الخاصة ووكالات إنفاذ القانون التابعة للولايات المتحدة الأمريكية.
    In that connection, in 2008 the security service of Ukraine organized and conducted working meetings with representatives of special services and law enforcement agencies of 12 countries. UN وفي هذا الصدد، قامت دائرة الأمن في أوكرانيا في عام 2008 بتنظيم وإدارة اجتماعات عمل مع ممثلين عن الأجهزة الخاصة وأجهزة إنفاذ القانون في 12 بلدا.
    They had also adopted measures to strengthen cooperation with law enforcement agencies of other States. UN كما اعتمدت تدابير لتعزيز التعاون مع أجهزة انفاذ القوانين في دول أخرى.
    In addition to more general agreements and arrangements, the law enforcement agencies of a number of countries have assisted in technical assistance projects designed to improve the law enforcement capacity of the target State. UN 25 - بالإضافة إلى الاتفاقات والترتيبات ذات الطابع الأعم، ساعدت الأجهزة المعنية بإنفاذ القوانين في عدد من البلدان في المشاريع المتعلقة بالمساعدات التقنية، التي ترمي إلى تحسين قدرة الدولة المستهدفة في مجال إنفاذ القوانين.
    Cooperation between the law enforcement agencies of the Republic of Belarus and the law enforcement agencies of other States in combating the aforementioned crimes is taking place on the basis of the following bilateral international agreements: UN ويستند التعاون بين الأجهزة المكلفة بإنفاذ القوانين في بيلاروس وقوات الدول الأخرى في مكافحة الجرائم المذكورة أعلاه على الاتفاقات الثنائية التالية:
    In Albania, the project on improvement of control measures and enhanced cooperation among drug-related institutions in Albania has focused on strengthening the drug interdiction and seizure capacities of the law enforcement agencies of Albania. UN 25- وفي ألبانيا، ركز مشروع تحسين تدابير المراقبة وتعزيز التعاون فيما بين المؤسسات المتصلة بالمخدرات في ألبانيا على تقوية قدرات وكالات انفاذ القوانين الألبانية على منع المخدرات وضبطها.
    We note in particular the participation of the plenipotentiary representatives of the law enforcement agencies of Afghanistan in Operation Channel in 2009. UN وننوه بشكل خاص بمشاركة ممثلين مفوضين لوكالات إنفاذ القانون في أفغانستان في عملية القناة في عام 2009.
    In 1988 alone, more than 100 instances of the illegal manufacture and the theft of firearms were uncovered by the law enforcement agencies of Azerbaijan. UN وفي عام ١٩٨٨ فقط، كشفت هيئات اﻷمن اﻷذربيجانية عما يزيد على ١٠٠ دليل على تصنيع وسرقة أسلحة نارية بشكل غير قانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus