"law enforcement and judicial" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنفاذ القانون والجهاز القضائي
        
    • إنفاذ القانون والقضاء
        
    • في مجال القضاء وإنفاذ القانون
        
    • مجالي إنفاذ القوانين والقضاء
        
    • مجال إنفاذ القانون والإجراءات القضائية
        
    • في مجالي القضاء وإنفاذ القانون
        
    • في مجالي القضاء وإنفاذ القوانين
        
    • إنفاذ القانون والموظفين القضائيين
        
    • إنفاذ القانون والسلك القضائي
        
    • مؤسسات إنفاذ القانون والمؤسسات القضائية
        
    • سلطات إنفاذ القوانين والسلطات القضائية
        
    • هيئات إنفاذ القانون والهيئات القضائية
        
    The lower number of trained Ivorian army, law enforcement and judicial personnel resulted from several attacks on various security installations, which reduced the planned mobilization for training UN ويرجع انخفاض عدد المدربين من عناصر الجيش وموظفي إنفاذ القانون والجهاز القضائي في كوت ديفوار إلى شن عدة هجمات على منشآت أمنية مختلفة، الأمر الذي قلص من مستوى الحشد المقرر للتدريب
    :: 8 human rights training sessions and refresher courses on human rights for a total of 800 Ivorian military, law enforcement and judicial personnel, with particular emphasis on the rights of women and children UN :: تنظيم 8 دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان ودورات لتجديد المعلومات عن حقوق الإنسان من أجل ما مجموعه 800 فرد من أفراد القوات المسلحة وموظفي إنفاذ القانون والجهاز القضائي في كوت ديفوار مع التركيز بوجه خاص على حقوق المرأة والطفل
    The Convention provides a broad framework for enhancing the incipient law enforcement and judicial cooperation in this field. UN وتوفّر الاتفاقية إطارا عريضا لتعضيد بوادر التعاون فيما بين أجهزة إنفاذ القانون والقضاء في هذا الميدان.
    It is hindered by family or clan solidarity and by the intimidation of witnesses and of law enforcement and judicial officials. UN وتواجه هذه المهمة عقبات تتمثل في التضامن الأُسري أو العشائري، وفي تخويف الشهود، وكذلك مسؤولي إنفاذ القانون والقضاء.
    There is a need for bilateral, regional, multilateral and international law enforcement and judicial cooperation, although challenges remain in effectively implementing such approaches. UN وهناك حاجة إلى التعاون في مجال القضاء وإنفاذ القانون على المستوى الثنائي والإقليمي والمتعدِّد الأطراف والدولي، وإن ظلَّت هناك تحدياتٍ في التنفيذ الفعلي لتلك النُّهُج.
    Accordingly, transnational crime could not be dealt with in a comprehensive manner without the effective law enforcement and judicial cooperation of all States. UN ومن ثم، لا يمكن معالجة الجريمة عبر الوطنية معالجة شاملة دون تعاون فعّال في مجالي إنفاذ القوانين والقضاء من جانب جميع الدول.
    This includes an overview of experiences related to international law enforcement and judicial cooperation. UN ويشمل ذلك لمحة عامة عن الخبرات المتعلقة بالتعاون الدولي في مجال إنفاذ القانون والإجراءات القضائية.
    The Committee further urges the State party to monitor the application, by law enforcement and judicial officials, of relevant legal measures for the benefit of women victims of violence and ensure that officials who fail to properly apply such measures are appropriately sanctioned. UN كذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على رصد تطبيق موظفي إنفاذ القانون والجهاز القضائي للتدابير القانونية ذات الصلة لصالح النساء ضحايا العنف، وكفالة إنزال العقوبة الملائمة بالموظفين الذين يتقاعسون عن تطبيق تلك التدابير كما ينبغي.
    :: Eight human rights training sessions and refresher courses on human rights for a total of 800 Ivorian military, law enforcement and judicial personnel with particular emphasis on the rights of women and children UN :: تنظيم ثماني دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان ودورات لتجديد المعلومات عن حقوق الإنسان من أجل ما مجموعه 800 فرد من أفراد القوات المسلحة وموظفي إنفاذ القانون والجهاز القضائي في كوت ديفوار مع التركيز بوجه خاص على حقوق المرأة والطفل
    The Committee further urges the State party to monitor the application, by law enforcement and judicial officials, of relevant legal measures for the benefit of women victims of violence and ensure that officials who fail to properly apply such measures are appropriately sanctioned. UN كذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على رصد تطبيق موظفي إنفاذ القانون والجهاز القضائي للتدابير القانونية ذات الصلة لصالح النساء ضحايا العنف، وكفالة إنزال العقوبة الملائمة بالموظفين الذين يتقاعسون عن تطبيق تلك التدابير كما ينبغي.
    :: Organization of 18 human rights training sessions and refresher courses for 8,000 Ivorian military, law enforcement and judicial personnel, with particular emphasis on the rights of women and children as well as human rights in relation to elections UN :: تنظيم 18 دورة تدريبية في مجال حقوق الإنسان ودورات لتجديد المعلومات عن حقوق الإنسان من أجل ما مجموعه 000 8 فرد من أفراد القوات المسلحة وموظفي إنفاذ القانون والجهاز القضائي في كوت ديفوار مع التركيز بوجه خاص على حقوق المرأة والطفل وعلى حقوق الإنسان فيما يتعلق بالانتخابات
    9. Encouraging Member States to train law enforcement and judicial personnel to combat money-laundering and, in that context, to utilize the operational tools available through such international assistance providers as UNODC; UN 9- أن تشجع الدول الأعضاء على تدريب موظفي أجهزة إنفاذ القانون والجهاز القضائي على مكافحة غسل الأموال، وعلى الاستعانة في هذا السياق بالأدوات العملياتية التي يتيحها مقدمو المساعدة الدولية، مثل المكتب؛
    5 human rights training sessions and refresher courses on human rights for a total of 500 Ivorian military, law enforcement and judicial personnel, with particular emphasis on the rights of women and children UN عقد 5 دورات تدريبية ودورات تجديد المعلومات في مجال حقوق الإنسان، مع التركيز على النساء والأطفال، لما مجموعه 500 من أفراد القوات المسلحة وأجهزة إنفاذ القانون والقضاء في كوت ديفوار
    Conduct of five human rights training sessions and refresher courses on human rights with an emphasis on women and children for a total of 500 Ivorian military, law enforcement and judicial personnel UN عقد خمس دورات تدريبية عن حقوق الإنسان ودورات تجديد المعلومات في مجال حقوق الإنسان، مع التركيز على النساء والأطفال، لما مجموعه 500 من أفراد القوات المسلحة وأجهزة إنفاذ القانون والقضاء في كوت ديفوار
    (iii) Subregional or regional workshops involving the countries of origin, transit and destination of victims of trafficking in persons and smuggled migrants, with particular emphasis on law enforcement and judicial personnel. UN `3` تنظيم حلقات عمل دون إقليمية وإقليمية تضمّ بلدان المنشأ والعبور والمقصد ذات الصلة بضحايا الاتجار بالأشخاص والمهاجرين المهرّبين، مع تركيز خاص على العاملين في مجالي إنفاذ القانون والقضاء.
    The UNODC Regional Office for Central Asia organized training programmes on promoting law enforcement and judicial cooperation among source, transit and destination countries in response to human trafficking in Central Asia. UN 53- ونظَّم المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى التابع للمكتب برامج تدريبية بشأن تعزيز التعاون في مجال القضاء وإنفاذ القانون فيما بين بلدان المصدر وبلدان العبور وبلدان المقصد من أجل التصدي للاتجار بالبشر في آسيا الوسطى.
    (e) Provide training to law enforcement and judicial professionals on alternatives to incarceration, such as probation, mediation, community service and suspended sentences, taking into account the provisions of the United Nations Standard Minimum Rules for Non-custodial Measures (the Tokyo Rules). UN (ه( أن توفر التدريب للعاملين في مجالي إنفاذ القوانين والقضاء فيما يتعلق ببدائل الحبس، من قبيل الإفراج المشروط والوساطة وخدمة المجتمع والعقوبات الموقوفة التنفيذ، مع مراعاة أحكام قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا للتدابير غير الاحتجازية (قواعد طوكيو).
    C. International law enforcement and judicial cooperation UN جيم- التعاون الدولي في مجال إنفاذ القانون والإجراءات القضائية
    B. Building local law enforcement and judicial capacity UN باء - بناء القدرات المحلية في مجالي القضاء وإنفاذ القانون
    Policy is most effective if it balances interventions to reduce demand with those to reduce supply, including law enforcement and judicial cooperation. UN ويكون تأثير السياسة العامة على أشده عندما توازن هذه السياسة بين محاولات تقليص الطلب ومحاولات تقليص العرض، بما في ذلك التعاون في مجالي القضاء وإنفاذ القوانين.
    Several countries sought the support of the Centre, including for the purpose of meeting their reporting obligations and building the capacity of law enforcement and judicial personnel. UN وقد التمست بلدان عديدة دعم المركز لأغراض عدة، بما في ذلك الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير، وبناء القدرات لموظفي إنفاذ القانون والموظفين القضائيين.
    A total of 240 officers from national law enforcement and judicial institutions, including 54 women, participated in the training. UN وبلغ مجموع عدد المشاركين في التدريب من أفراد إنفاذ القانون والسلك القضائي على الصعيد الوطني 240 فردا، من بينهم 54 امرأة.
    law enforcement and judicial institutions are struggling to catch up with the ever-evolving modi operandi of organized criminal networks. UN ومن ثَمَّ، فإنَّ مؤسسات إنفاذ القانون والمؤسسات القضائية تسعى جاهدةً لمواكبة أساليب العمل الدائمة التطور لدى الشبكات الإجرامية المنظمة.
    Building on the work carried out thus far, current plans include developing new training modules for law enforcement and judicial authorities to assist in the establishment of witness protection measures and programmes. UN واستنادا إلى ما أُنجز من أعمال حتى الآن، تضمنت الخطط الحالية وضع نمائط تدريبية جديدة من أجل سلطات إنفاذ القوانين والسلطات القضائية بغية المساعدة على وضع تدابير وبرامج لحماية الشهود.
    The planned training sessions for Forces républicaines de Côte d'Ivoire, law enforcement and judicial personnel were rescheduled for the next cycle UN وتأجلت إلى الدورة المقبلة الدورات التدريبية التي كان مقررا عقدها لأفراد القوات الجمهورية وموظفي هيئات إنفاذ القانون والهيئات القضائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus