Brazil emphasized the prevention, investigation and punishment of members of law enforcement and security forces for abuses. | UN | وشددت البرازيل على الوقاية والتحقيق ومعاقبة أفراد قوات إنفاذ القانون والأمن على الاعتداءات. |
Training of law enforcement and security agencies in the latest terrorism investigation techniques. | UN | :: تدريب وكالات إنفاذ القانون والأمن على آخر تقنيات التحقيق في مجال الإرهاب. |
High-level law enforcement and security officials as well as expert facilitators from Algeria, Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Egypt, Libya, Mali, Morocco, Nigeria, Senegal and Tunisia attended. | UN | وحضر حلقتي العمل مسؤولون رفيعو المستوى في مجال إنفاذ القانون والأمن وميسرون خبراء من بوركينا فاسو وتونس والجزائر وليبيا والسنغال وكوت ديفوار ومالي ومصر والمغرب ونيجيريا. |
The law enforcement and security agencies have an intelligence gathering capacity in this regard, and monitor suspicious activities on an ongoing basis. | UN | فوكالات إنفاذ القوانين والأمن تملك قدرة على جمع البيانات الاستخبارية وترصد باستمرار جميع الأنشطة المشبوهة. |
Drug trafficking and related crimes have posed major law enforcement and security challenges. | UN | ويفرض الاتجار بالمخدرات والجرائم المرتبطة به تحديات كبيرة في مجالي الأمن وإنفاذ القانون. |
The workshop targeted law enforcement and security agencies under the Ministry of Justice. | UN | وقد استهدفت حلقة العمل الوكالات المعنية بإنفاذ القانون والأمن التابعة لوزارة العدل. |
We have seen progress in the fields of public administration and the justice system, development and law enforcement, and security and stability. | UN | فلقد لمسنا تقدما في ميادين الإدارة العامة ونظام العدالة والتنمية وإنفاذ القانون والأمن والاستقرار. |
40. Arbitrary detention by Afghan law enforcement and security forces remains a concern that negatively impacts the rule of law and public confidence in justice and security structures. | UN | 40 - ولا يزال الاحتجاز التعسفي من جانب قوات إنفاذ القانون والأمن الأفغانية مصدر قلق يؤثر سلبا على سيادة القانون وثقة الشعب بهياكل العدالة والأمن. |
The Council welcomed the holding of the joint meeting of sectoral working groups on cooperation in the area of law enforcement and security at the level of the heads of the relevant agencies. | UN | ورحب المجلس بعقد الاجتماع المشترك للأفرقة العاملة القطاعية المعنية بالتعاون في مجال إنفاذ القانون والأمن على صعيد رؤساء الوكالات المعنية. |
This working group oversees the continued efforts by State and entity law enforcement and security agencies to fully cooperate with the Tribunal. | UN | ويشرف هذا الفريق العامل على الجهود المستمرة التي تبذلها الدولة ووكالات إنفاذ القانون والأمن في الكيانين من أجل التعاون التام مع المحكمة. |
Furthermore, they are a challenge in the area of law enforcement and security (there has been an increase in criminal activities involving undocumented migrants). | UN | وعلاوة على ذلك، فإنهم يطرحون تحدياً في مجال إنفاذ القانون والأمن (سُجلت زيادة في الأنشطة الإجرامية التي تَوَرَّط فيها مهاجرون غير موثقين). |
Many States emphasized the need to address the problems not only from a law enforcement and security perspective, but also with due regard to humanitarian factors and the need to ensure the fundamental human rights and dignity of the smuggled migrants. | UN | وشددت دول عديدة على ضرورة التصدي لهذه المشاكل ليس من منظور إنفاذ القانون والأمن فحسب بل أيضا مع إيلاء العناية الواجبة إلى العوامل الإنسانية وضرورة كفالة حقوق الإنسان الأساسية للمهاجرين الذين يجري تهريبهم والحفاظ على كرامتهم. |
32. Among the recommendations concerning institutional arrangements, the meeting recommended the improvement and strengthening of the capacity of law enforcement and security agencies to address all aspects of the arms problem, including the capacity of all relevant agencies such as police, security and armed forces, judicial, customs and immigration. | UN | 32 - ومن بين توصيات الاجتماع المتصلة بالترتيبات المؤسسية دعوته إلى تحسين وتعزيز قدرة وكالات إنفاذ القانون والأمن على معالجة جميع جوانب مشكلة الأسلحة، بما في ذلك قدرة كل الوكالات المعنية مثل الشرطة، وقوات الأمن والقوات المسلحة، والقضاء، والجمارك وإدارة الهجرة. |
In order to draw up reliable risk profiles, the Customs Administration co-operates with other law enforcement and security authorities. | UN | ومن أجل رسم صور موثوقة للأخطار، تتعاون إدارة الجمارك مع سلطات إنفاذ القوانين والأمن الأخرى. |
Specialized units comprising law enforcement and security personnel responsible for routine control have been deployed. | UN | وقد نُشرت وحدات متخصصة تتألف من موظفي إنفاذ القوانين والأمن منوطة بهم المسؤولية عن أعمال المراقبة الروتينية. |
Those measures consisted of individual sanctions, including the removal from office of nine officials and the blocking of bank accounts, as well as demands for specific systemic reforms to Bosnia and Herzegovina law enforcement and security institutions. | UN | وتتألف هذه التدابير من جزاءات فردية، تشمل إقالة تسعة مسؤولين من مناصبهم وتجميد الحسابات المصرفية فضلا عن مطالبات بإجراء إصلاحات تنظيمية محددة في مؤسسات الأمن وإنفاذ القانون التابعة في البوسنة والهرسك. |
The Vanuatu Police Force (VPF) is Vanuatu's primary law enforcement and security agency. | UN | وقوة شرطة فانواتو هي الوكالة الرئيسية المعنية بإنفاذ القانون والأمن. |
exercises Commonwealth of Independent States The Commonwealth of Independent States provides a common platform for discussions and joint action by member States on issues including defence, law enforcement and security | UN | رابطة الدول المستقلة توفر رابطة الدول المستقلة منبرا مشتركا للنقاش ومنهاج عمل مشتركا للدول الأعضاء فيما يتعلق بمسائل منها الدفاع وإنفاذ القانون والأمن |
law enforcement and security and intelligence agencies have a variety of special investigative techniques available to them through legislation. | UN | تملك الوكالات المعنية بإنفاذ القوانين والأمن والاستخبارات مجموعة من تقنيات التحقيق الخاصة التي تضعها التشريعات بتصرفها. |
The Police (which incorporate the TCU) is Vanuatu's primary law enforcement and security agency. | UN | والشرطة (التي تشمل وحدة الجرائم عبر الوطنية) هي وكالة فانواتو الرئيسية لإنفاذ القانون والأمن. |
He was especially concerned about reports according to which law enforcement and security forces were involved in serious breaches of Cambodia's international obligations under the Convention, including the forcible deportation of asylum-seekers from the central highlands of Viet Nam, collectively known as Montagnards. | UN | وأعرب عن قلق خاص إزاء التقارير التي تفيد بأن موظفي إنفاذ القانون وقوات الأمن قد ساهموا في ارتكاب انتهاكات خطيرة للالتزامات الدولية لكمبوديا بموجب الاتفاقية، بما في ذلك الترحيل القسري لملتمسي اللجوء من المرتفعات الوسطى لفييت نام، المعروفين بصورة جماعية بالجبليين |
Please follow all directions of law enforcement and security personnel. | Open Subtitles | رجاء نفذوا كل تعليمات القوى الأمنية و ضباط الأمن |