"law enforcement and the" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنفاذ القوانين
        
    • بإنفاذ القوانين
        
    • بإنفاذ القانون
        
    • إعمال القوانين
        
    • وإنفاذ القوانين
        
    • مجال إنفاذ القانون
        
    The Committee expresses its concern at the insufficient law enforcement and the lack of adequate monitoring mechanisms to address this situation. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية إنفاذ القوانين وعدم وجود آليات رصد كافية لمعالجة هذا الوضع.
    The Committee remains concerned at the insufficient law enforcement and the lack of adequate monitoring mechanisms to address this situation. UN ولاتزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية إنفاذ القوانين والافتقار إلى آليات رصد وافية لمعالجة هذه الحالة.
    The Committee expresses its concern at the insufficient law enforcement and the lack of adequate monitoring mechanisms to address this situation. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية إنفاذ القوانين وعدم وجود آليات رصد كافية لمعالجة هذا الوضع.
    With respect to law enforcement and the exchange of information, Member States had been encouraged to consider developing or expanding programmes for the exchange of law enforcement personnel and to enhance cooperation among law enforcement agencies. UN وفيما يتعلق بإنفاذ القوانين وتبادل المعلومات، شُجعت الدول الأعضاء على النظر في وضع أو توسيع برامج لتبادل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وتعزيز التعاون بين أجهزة إنفاذ القوانين.
    Area C, approximately 61 per cent of the area of the West Bank, is under almost full Israeli military and civilian authority, including with respect to law enforcement and the building and planning regimes. UN وتخضع المنطقة جيم، التي تضم نحو 61 في المائة من مساحة الضفة الغربية، للسلطة المدنية والعسكرية الإسرائيلية بالكامل تقريبا، بما في ذلك ما يتعلق بإنفاذ القانون ونظم التخطيط والإنشاء.
    The Committee remains concerned at the insufficient law enforcement and the lack of adequate monitoring mechanisms to address this situation. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء نقص إعمال القوانين ونقص آليات الرقابة المناسبة للتصدي لهذه الحالة.
    These have focused on national policies, law enforcement, and the role of civil society and other stakeholders in supporting victims, as well as mainstreaming gender in law enforcement activities in Pakistan. UN وتركز حلقات العمل هذه على السياسات العامة الوطنية وإنفاذ القوانين ودور المجتمع المدني وغيره من الجهات المعنية في تقديم الدعم للضحايا، وعلى تعميم المنظور الجنساني في أنشطة إنفاذ القوانين في باكستان.
    They expressed support for the concrete steps taken by the Government of Afghanistan to improve efforts on law enforcement and the fight against organized crime. UN وأعربا عن تأييدهما للخطوات الملموسة التي تتخذها حكومة أفغانستان لتحسين الجهود في مجال إنفاذ القانون ومكافحة الجريمة المنظمة.
    Action taken to reform law enforcement and the judiciary in accordance with international standards. UN الإجراء المُتخذ لإصلاح جهاز إنفاذ القوانين والقضاء وفقاً للمعايير الدولية.
    Working group III dealt with the role of law enforcement and the criminal justice system in preventing terrorism. UN وتناول الفريق العامل الثالث دور منظومة إنفاذ القوانين والعدالة الجنائية في منع الإرهاب.
    In four sessions focusing on the main themes, the break-out groups discussed challenges and solutions to the use of market instruments, removing obstacles to trade in sustainably produced timber and forest products, lessons learned in law enforcement and the relationship between sustainable forest management and food security. UN وخلال أربع جلسات ركزت على المواضيع الرئيسية، ناقشت الأفرقة المصغرة التحديات والحلول المتعلقة باستخدام أدوات السوق، وإزالة العقبات أمام التجارة في الأخشاب والمنتجات الحرجية المنتجة على نحو مستدام، والدروس المستفادة في مجال إنفاذ القوانين والعلاقة القائمة بين الإدارة المستدامة للغابات والأمن الغذائي.
    The capacities of law enforcement and the justice sector were improved in a number of countries as a result of UNICEF work. UN 34- وجرى تحسين قدرات قطاع إنفاذ القوانين والعدالة مثل عدد من البلدان بفضل العمل الذي أنجزته اليونيسيف.
    Ensure that the law enforcement and the judiciary in Darfur is adequately financed, reformed in accordance with international standards and staffed with professionals. UN ضمان حصول جهاز إنفاذ القوانين والقضاء في دارفور على التمويل الكافي، وإصلاحهما وفقاً للمعايير الدولية، وتزويدهما بالموظفين الفنيين.
    The discussions have considered issues relating to the willingness and ability of companies to cooperate with law enforcement and the need for crime prevention through customer education and the incorporation of security elements into new, developing technologies. UN وبُحثت في هذه المناقشات مسائل تتصل برغبة الشركات في التعاون مع أجهزة إنفاذ القوانين وقدرتها على ذلك، والحاجة إلى منع الجريمة من خلال تثقيف المستهلكين وإدماج عناصر أمنية في التكنولوجيات الجديدة التي يجري استحداثها.
    That continuous effort encompassed the whole range of governance, from the making of national laws to law enforcement and the administration of justice at the local level. UN ويشمل هذا المجهود المستمر مجموعة أدوات الحكم برمتها، بدءاً من سن القوانين الوطنية وانتهاء بإنفاذ القوانين وإقامة العدل على المستوى المحلي.
    10. In that regard, it was most important to incorporate human rights education in school curricula at all levels and in training programmes for public servants entrusted with law enforcement and the administration of justice. UN 10 - وقالت إنه من المهم للغاية في هذا الشأن إدراج تعليم حقوق الإنسان في المنهج المدرسي في جميع المراحل وفي برامج تدريب الموظفين العموميين المكلفين بإنفاذ القوانين وإقامة العدل.
    62. OHCHR Nepal continued training and awareness-raising activities with the Nepal Police (NP) and Armed Police Force (APF), focusing particularly on human rights standards pertaining to law enforcement and the rule of law. UN 62- واصل مكتب المفوضية في نيبال أنشطة التدريب والتوعية التي نظمها لصالح الشرطة النيبالية وقوات الشرطة المسلحة، مركزاً اهتمامه بشكل خاص على معايير حقوق الإنسان المتصلة بإنفاذ القانون وسيادة القانون.
    The Institute has an ongoing project to solicit data in Africa regarding law enforcement and the relevant crime statistics with a view to analysing the data to facilitate formulation of effective policies and strategies in crime prevention. UN ولدى المعهد مشروع جار لطلب البيانات في أفريقيا فيما يتعلق بإنفاذ القانون وإحصاءات الجريمة ذات الصلة بغية تحليل البيانات لتيسير صوغ سياسات واستراتيجيات فعالة في مجال منع الجريمة.
    The Committee remains concerned at the insufficient law enforcement and the lack of adequate monitoring mechanisms to address this situation. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء نقص إعمال القوانين ونقص آليات الرقابة المناسبة للتصدي لهذه الحالة.
    The larger aim was to contribute to the preservation and reinforcement of democracy and justice based on the rule of law, taking appropriate account of United Nations norms and standards concerning crime prevention, criminal justice, law enforcement and the protection of victims, as well as means of conflict resolution and mediation. UN أما الهدف اﻷوسع فهو اﻹسهام في المحافظة على الديمقراطية والعدالة المستندة الى حكم القانون وتعزيزهما، مع إيلاء الاعتبار الملائم لقواعد اﻷمم المتحدة ومعاييرها المتعلقة بمنع الجريمة، والعدالة الجنائية، وإنفاذ القوانين وحماية الضحايا، وكذلك وسائل حل المنازعات والوساطة.
    Issues of coordination, harmonization, training on the new legislation and procedures, awarenessraising and education to eliminate existing gender and other stereotypes, sensitization of law enforcement and the judiciary and assistance to victims, witness protection, which are all addressed in the Plan of Action, still require close attention. UN وهناك قضايا لا تزال تحتاج إلى عناية أكبر، مثل قضايا التنسيق والتوحيد، والتدريب على التشريعات والإجراءات الجديدة، والتوعية في مجال إنفاذ القانون وسلك القضاء، ومساعدة الضحايا، وحماية الشهود، وجميعها قضايا تشملها خطة العمل الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus