"law enforcement officials and the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المكلفين بإنفاذ القانون
        
    • وموظفو إنفاذ القانون
        
    • موظفي إنفاذ القوانين
        
    • مسؤولي إنفاذ القانون
        
    • موظفي إنفاذ القانون وموظفي الجهاز
        
    • للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي السلطة
        
    • المكلفين بإنفاذ القوانين والمبادئ
        
    Recalling the Code of Conduct for law enforcement officials and the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials, UN وإذ يشير إلى مدوّنة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والمبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين،
    Recalling the Code of Conduct for law enforcement officials and the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials, UN وإذ يشير إلى مدوّنة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والمبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون،
    D. Action promoting human rights training for civil servants, law enforcement officials and the military 37 - 48 17-24 UN دال - إجراءات تشجيع تدريب الموظفين المدنيين والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والعسكريين في مجال حقوق الإنسان 37-48 22
    44. We undertake to promote appropriate training of officials entrusted with upholding the rule of law, including correctional facility officers, law enforcement officials and the judiciary, as well as prosecutors and defence lawyers, in the use and application of those standards and norms. UN 44- نتعهَّد بتعزيز سبل التدريب المناسب للموظفين المكلَّفين بالمحافظة على سيادة القانون، ومن بينهم موظفو الإصلاحيات وموظفو إنفاذ القانون والقضاء، وكذلك أعضاء النيابة العامة والمحامون، وذلك في مجال استخدام تلك المعايير والقواعد وتطبيقها.
    44. We undertake to promote appropriate training of officials entrusted with upholding the rule of law, including correctional facility officers, law enforcement officials and the judiciary, as well as prosecutors and defence lawyers, in the use and application of those standards and norms. UN 44 - نتعهد بتعزيز سبل التدريب المناسب للموظفين المكلفين بالمحافظة على سيادة القانون، ومن بينهم موظفو الإصلاحيات وموظفو إنفاذ القانون والقضاء والمدعون والمحامون، في مجال استخدام تلك المعايير والقواعد وتطبيقها.
    Particularly important in this regard is the training of law enforcement officials and the staff in correctional facilities. UN ومما له أهمية بالغة في هذا الصدد تدريب موظفي إنفاذ القوانين والعاملين في اﻹصلاحيات.
    The Committee is concerned that social attitudes and, in particular, attitudes of law enforcement officials and the judiciary may deter women from reporting cases of violence against them. UN ويساور اللجنة القلق لأن المواقف الاجتماعية، ولا سيما مواقف مسؤولي إنفاذ القانون والنظام القضائي، قد تثبط النساء عن الإبلاغ عن حالات العنف المرتكب ضدهن.
    Relevant training and refresher courses for law enforcement officials and the judiciary include international human rights law and humanitarian law. UN وتشمل الدورات التدريبية ودورات تجديد المعلومات لصالح موظفي إنفاذ القانون وموظفي الجهاز القضائي تدريباً في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The State party is encouraged to undertake training programmes for law enforcement officials and the judiciary to ensure that they are sensitized to the rights and the needs of victims to provide better protection and appropriate care for such victims, and to ensure that they can claim redress before courts of law. UN وتشجع الدولة الطرف على تنفيذ برامج تدريبية للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي السلطة القضائية لتحسيسهم بحقوق الضحايا وعلى توفير حماية أفضل ورعاية أنسب لهؤلاء الضحايا مع الحرص على منحهم إمكانية طلب رد الحق أمام المحاكم.
    D. Action promoting human rights training for civil servants, law enforcement officials and the military UN دال - إجراءات تشجيع تدريب الموظفين المدنيين والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والعسكريين في مجال حقوق الإنسان
    Step 1: Analysis of the current situation of human rights education in higher education and of human rights training for civil servants, law enforcement officials and the military. Actions UN الخطوة 1: تحليل الحالة الراهنة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في التعليم العالي ولتدريب الموظفين المدنيين والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والجيش في مجال حقوق الإنسان.
    The 1979 Code of Conduct for law enforcement officials and the 1990 Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials reflect the human rights norms applicable in the case of law enforcement and crowd control. UN فمدونة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون الصادرة في عام 1979 والمبادئ الأساسية لعام 1990 بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من قبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون تعكس قواعد حقوق الإنسان الواجبة التطبيق في حالة إنفاذ القوانين والسيطرة على التجمعات.
    12. The plan of action focuses on human rights education in two broadly-defined sectors, i.e. higher education and training for civil servants, law enforcement officials and the military. UN 12- وتركز خطة العمل على التثقيف في مجال حقوق الإنسان في قطاعين محددين تحديداً واسعاً، وهما التعليم العالي وتدريب الموظفين المدنيين والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والعسكريين.
    (i) Commitment to human rights training for civil servants, law enforcement officials and the military should not translate into just one-off training courses for selected officials but should encourage the establishment of a sound national training structure, involving both the sector in question and those sectors of society it is supposed to serve; UN لا ينبغي ترجمة الالتزام بتدريب الموظفين المدنيين والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والعسكريين في مجال حقوق الإنسان إلى مجرد دورات تدريبية وحيدة لا ثاني لها لفائدة موظفين مختارين بل ينبغي تشجيع إرساء هيكل تدريب وطني عتيد يشارك فيه القطاع المعني وكذا قطاعات المجتمع التي يفترض أن يخدمها؛
    44. Strategies to ensure the effectiveness of human rights training for adult audiences, such as civil servants, law enforcement officials and the military, include: UN 44- تشمل الاستراتيجيات الرامية إلى ضمان فعالية التدريب المقدم في مجال حقوق الإنسان إلى جماهير البالغين مثل الموظفين المدنيين والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والعسكريين ما يلي:
    Current situation of human rights education in higher education and human rights training for civil servants, law enforcement officials and the military, including initiatives already undertaken and their shortcomings and obstacles. UN الحالة الراهنة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في التعليم العالي ولتدريب الموظفين المدنيين والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والعسكريين في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك المبادرات المتخذة بالفعل ومواطِن قصورها والعقبات التي تعوق تنفيذها.
    44. We undertake to promote appropriate training of officials entrusted with upholding the rule of law, including correctional facility officers, law enforcement officials and the judiciary, as well as prosecutors and defence lawyers, in the use and application of those standards and norms. UN 44- نتعهَّد بتعزيز سبل التدريب المناسب للموظفين المكلَّفين بالمحافظة على سيادة القانون، ومن بينهم موظفو الإصلاحيات وموظفو إنفاذ القانون والقضاء، وكذلك أعضاء النيابة العامة والمحامون، وذلك في مجال استخدام تلك المعايير والقواعد وتطبيقها.
    " 44. We undertake to promote appropriate training of officials entrusted with upholding the rule of law, including correctional facility officers, law enforcement officials and the judiciary, as well as prosecutors and defence lawyers, in the use and application of those standards and norms. UN " 44 - نتعهَّد بتعزيز سبل التدريب المناسب للموظفين المكلَّفين بالمحافظة على سيادة القانون، ومن بينهم موظفو الإصلاحيات وموظفو إنفاذ القانون والقضاء، وكذلك أعضاء النيابة العامة والمحامون، وذلك في مجال استخدام تلك المعايير والقواعد وتطبيقها.
    " 44. We undertake to promote appropriate training of officials entrusted with upholding the rule of law, including correctional facility officers, law enforcement officials and the judiciary, as well as prosecutors and defence lawyers, in the use and application of those standards and norms. UN " 44 - نتعهَّد بتعزيز سبل التدريب المناسب للموظفين المكلَّفين بالمحافظة على سيادة القانون، ومن بينهم موظفو الإصلاحيات وموظفو إنفاذ القانون والقضاء، وكذلك أعضاء النيابة العامة والمحامون، وذلك في مجال استخدام تلك المعايير والقواعد وتطبيقها.
    Finally, OHCHR translated into Khmer and published the Code of Conduct for law enforcement officials and the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN وأخيراً، عمدت المفوضية إلى ترجمة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القوانين إلى لغة الخمير.
    The security forces of both sides should act in full conformity with the Code of Conduct for law enforcement officials and the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN ينبغي لقوات الأمن التابعة لكلا الجانبين أن تتصرف بما يتوافق توافقاً تاماً مع مدونة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القانونين، والمبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القوانين.
    The Committee is concerned that social attitudes and, in particular, attitudes of law enforcement officials and the judiciary may deter women from reporting cases of violence against them. UN ويساور اللجنة القلق لأن المواقف الاجتماعية، ولا سيما مواقف مسؤولي إنفاذ القانون والنظام القضائي، قد تثبط النساء عن الإبلاغ عن حالات العنف المرتكب ضدهن.
    The Committee regrets that existing law prohibiting domestic violence and bride-kidnapping is not implemented in practice, mainly due to the lack of a political commitment and appropriate training for law enforcement officials and the judiciary (arts. 2, 12, 13, 14 and 16). UN وتأسف اللجنة لعدم تنفيذ القانون القائم حظرَ العنف المنزلي واختطاف العرائس ويُعزى ذلك أساساً لغياب الالتزام السياسي ولعدم تلقي موظفي إنفاذ القانون وموظفي الجهاز القضائي التدريب المناسب (المواد 2 و12 و13 و14 و16).
    The State party is also encouraged to undertake training programmes for law enforcement officials and the judiciary to ensure that they are sensitized to the rights and needs of victims, to provide better protection and appropriate care for them, and to ensure that these persons can claim redress before courts of law. UN كما تُشجّع الدولة الطرف على تنفيذ برامج تدريبية للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي السلطة القضائية لكفالة توعيتهم بحقوق واحتياجات الضحايا، وعلى توفير حماية أفضل ورعاية أنسب لهؤلاء الضحايا مع الحرص على تمكين هؤلاء الأشخاص من مطالبة المحاكم بإنصافهم.
    Accordingly, on the first point, she recommended that internal regulations in conformity with the principles of the Code of Conduct for law enforcement officials and the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners should be adopted. UN وفي هذا الشأن، أوصت باعتماد قواعد داخلية تتفق مع مبادئ مدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمبادئ اﻷساسية بشأن معاملة السجناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus