The continuing allegations of torture and ill-treatment of inmates by Iraqi law enforcement personnel remains a particular cause for concern. | UN | ولا تزال الادعاءات المتواصلة إزاء قيام موظفي إنفاذ القانون العراقيين بتعذيب السجناء وإساءة معاملتهم مصدر قلق بشكل خاص. |
Moreover, it recommends that the State party strengthen training for law enforcement personnel and the legal profession in this regard. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي بأن تعزز الدولة الطرف تدريب موظفي إنفاذ القانون وأصحاب المهن القانونية في هذا المجال. |
Remove from their posts all law enforcement personnel who have been found to have committed torture, and bring criminal charges against them. | UN | أن تعزل كل من يثبت أنه مارس التعذيب من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وأن توجه إليه التهم الجنائية. |
Training and awareness programmes for law enforcement personnel | UN | تنفيذ برامج تدريب وتوعية الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون |
Enhancing technical cooperation, training and human resource development for law enforcement personnel | UN | تعزيز التعاون التقني والتدريب وتنمية الموارد البشرية لصالح موظفي إنفاذ القوانين |
Please provide data on any cases in which law enforcement personnel were disciplined for failing to adhere to the Code's requirements; | UN | ويرجى تقديم بيانات بشأن أي حالات أُخضع فيها موظفو إنفاذ القانون للتأديب لعدم تقيّدهم بمقتضيات القانون؛ |
law enforcement personnel in Wadi al-Dayf, Hamidiyah, Harim, Salqin and Allanah came under fire from various types of weapon | UN | إطلاق النار باستخدام كافة أنواع الأسلحة على عناصر حفظ النظام في وادي الضيف والحامدية وحارم وسلقين والعلانة |
Moreover, it recommends that the State party strengthen training for law enforcement personnel and the legal profession in this regard. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي بأن تعزز الدولة الطرف تدريب موظفي إنفاذ القانون وأصحاب المهن القانونية في هذا المجال. |
This strategy includes support given to the implementation of policies and laws through education and training of law enforcement personnel and service providers. | UN | وتشمل هذه الاستراتيجية الدعم المقدم لتنفيذ السياسات والقوانين عبر تعليم موظفي إنفاذ القانون ومقدمي الخدمات وتدريبهم. |
The State party should reinforce educational programmes in order to ensure that all law enforcement personnel are fully aware of the provisions of the Convention. | UN | وينبغي أن تعزز الدولة الطرف برامجها التعليمية على نحو يكفل وعي جميع موظفي إنفاذ القانون وعياً تاماً بأحكام الاتفاقية. |
The State party should reinforce educational programmes in order to ensure that all law enforcement personnel are fully aware of the provisions of the Convention. | UN | وينبغي أن تعزز الدولة الطرف برامجها التعليمية على نحو يكفل وعي جميع موظفي إنفاذ القانون وعياً تاماً بأحكام الاتفاقية. |
The State party should also adopt specific training and sensitization programmes for law enforcement personnel on human trafficking. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد أيضاً برامج محددة لتدريب وتوعيـة الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بشأن الاتجار بالبشر. |
Brutality and excessive use of force by law enforcement personnel | UN | البطش والإفراط في استخدام القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين |
The State party should also adopt specific training and sensitization programmes for law enforcement personnel on human trafficking. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد أيضاً برامج محددة لتدريب وتوعيـة الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بشأن الاتجار بالبشر. |
The State party should ensure that through educational programmes, law enforcement personnel and justice officials are fully aware of the provisions of the Convention. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف، من خلال البرامج التثقيفية، توعية الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي السلك القضائي على نحو تام بأحكام الاتفاقية. |
The State party should ensure that through educational programmes, law enforcement personnel and justice officials are fully aware of the provisions of the Convention. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف، من خلال البرامج التثقيفية، توعية الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي السلك القضائي على نحو تام بأحكام الاتفاقية. |
Russia is assisting many States to train law enforcement personnel to counter organized crime. | UN | وتساعد روسيا دولا عديدة في تدريب موظفي إنفاذ القوانين لمكافحة الجريمة المنظمة. |
law enforcement personnel should be trained with respect to the obligations resulting from this body of law, in particular its gender-related aspects. | UN | وينبغي تدريب موظفي إنفاذ القوانين بخصوص الالتزامات الناشئة عن مجموعة القوانيــن هــذه، ولا سيما الجوانب المتعلقة منها بالفوارق بين الجنسين. |
Public officials together with other professionals are regularly are trained in human rights law, for example, law enforcement personnel, military personnel, prison wardens and other personnel of the various ministries. | UN | ويتلقى الموظفون العمومية وغيرهم من المهنيين التدريب بانتظام في قانون حقوق الإنسان، ومن هؤلاء على سبيل المثال موظفو إنفاذ القانون والعسكريون وحراس السجون وغيرهم من الموظفين في شتى الوزارات. |
law enforcement personnel in Tall Kalakh came under fire | UN | إطلاق النار على عناصر حفظ النظام في تلكلخ |
:: Consider amending relevant legislation in order to introduce special investigative techniques and providing corresponding training to law enforcement personnel. | UN | :: النظر في تعديل التشريعات ذات الصلة للأخذ بأساليب التحرِّي الخاصة وتوفير التدريب المتعلق بها لموظفي إنفاذ القانون. |
Thousands of Iranian law enforcement personnel have lost their lives or have been injured, and billions of dollars have been spent to combat drug traffickers. | UN | وفقد الآلاف من أفراد إنفاذ القانون الإيرانيون حياتهم أو أصيبوا وتم إنفاق بلايين الدولارات لمكافحة مهربي المخدرات. |
Afghan security and law enforcement personnel reacted swiftly to the attack. | UN | وكان رد فعل موظفي الأمن وموظفي إنفاذ القانون الأفغان سريعا على الهجوم. |
law enforcement personnel | UN | الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين |
It produces publications on women's human rights and develops training programs for law enforcement personnel. | UN | وتنتج المنشورات عن حقوق الإنسان للمرأة وتعد البرامج التدريبية لموظفي إنفاذ القوانين. |
Special training to combat racial prejudice should be provided for law enforcement personnel. | UN | وينبغي أن يوفر للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين تدريب خاص على مكافحة التحيز العنصري. |
The State party should take appropriate measures to improve the conduct of investigations of alleged torture and ill-treatment by law enforcement personnel. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الملائمة لتحسين إجراء التحقيقات في حالات التعذيب وسوء المعاملة المزعومة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون. |
:: Training, including the continuous training of law enforcement personnel in weapons identification | UN | :: التدريب، بما في ذلك التدريب المستمر للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في تحديد الأسلحة؛ |
On a more general note, law enforcement personnel is routinely trained in order to face a changing reality. | UN | وبصفةٍ أعم، يُدرب موظفو إنفاذ القوانين بصورة روتينية كي يتمكنوا من مواجهة واقعٍ متغير. |