"law is not" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانون لا
        
    • القانون ليس
        
    • القانون غير
        
    • القانون ليست
        
    • لا يكون القانون
        
    It notes the statement by the delegation that this law is not applied to members of the security forces and that its repeal has been proposed. UN وتأخذ اللجنة علماً ببيان الوفد بأن هذا القانون لا ينطبق على أعضاء قوات الأمن وأن من المقترح إلغاؤه.
    Furthermore, according to information received by the Committee, the school-attendance rate remains low, primary schools are overcrowded and the principle of free primary education guaranteed by law is not always applied. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا لمعلومات تلقتها اللجنة، فإن معدل التسجيل في المدارس لا يزال متدنيا، والمدارس الابتدائية مزدحمة، ومبدأ ضمان التعليم الابتدائي المجاني بموجب القانون لا يطبق دائما.
    The one positive aspect is that the death penalty, which is provided for by law, is not being applied. UN والجانب الإيجابي الوحيد هو أن عقوبة الإعدام المنصوص عليها في القانون لا تطبق في الوقت الحاضر.
    However the law is not fully implemented or applied. UN غير أن القانون ليس منفذاً أو مطبقاً بالكامل.
    The significance of the Universal Declaration of Human Rights for the assertion of democratic values and the rule of law is not something transient. UN وإن مغزى اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان بالنسبة لتأكيد القيم الديمقراطية وسيادة القانون ليس أمرا عابرا.
    Presently, the law is not clear as to which agency should monitor private sector observance of the law. UN وحاليا، فإن القانون غير واضح فيما يتعلق بالوكالة التي ينبغي أن ترصد احترام القطاع الخاص للقانون.
    The language of the law is not yet gender sensitive to include references to he/she, however domestic legislation is in place which protects the rights of women in the Bahamas. UN ومع أن صياغة هذا القانون ليست مراعية للحساسيات الجنسانية بحيث تشمل إشارات إلى الذكر أو الأنثى، إلا أن التشريع المحلي موجود ويحمي حقوق المرأة في جزر البهاما.
    Where national law is not in conformity with the Covenant, appropriate amendments to that law should be adopted. UN وعندما لا يكون القانون الوطني مطابقاً للعهد، ينبغي اعتماد التعديلات المناسبة لذلك القانون.
    According to some journalists and academics, this law is not a real improvement. UN فطبقاً لبعض الصحفيين والأكاديميين، فإن هذا القانون لا يعتبر تحسناً حقيقياً.
    Legal flexibility can only be a source of enrichment and progress if law is not reduced to meta-law. UN إن مرونة القانون لا يمكن أن تكون مصدر ثراء وتقدم إلا إذا لم يتحول القانون إلى قانون محضّ.
    Standing up for the rule of law is not being anti-Israel; it is being pro-peace. UN وأن الوقوف في جانب حكم القانون لا يعني الوقوف ضد إسرائيل، وإنما يعني مناصرة السلام.
    The Committee is, however, concerned that the law is not adequately implemented in practice. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن القانون لا يُنفّذ على نحو كافٍ في الممارسة العملية.
    However, this law is not implemented in practice, as refugees who lodge appeals are neither heard nor provided with decisions. UN غير أن هذا القانون لا يطبق عملياً، لأن اللاجئين الذين يقدمون طعوناً لا يُنظر في طعونهم ولا يحصلون على قرارات.
    However, discrimination persists, as the law is not put into practice. UN ومع ذلك، فما زال التمييز مستمرا، كما أن القانون لا يوضع موضع التنفيذ.
    Furthermore, it is argued that the real motive for the law is not to enhance women’s reproductive rights but to reduce birth rates. UN وعلاوة على ذلك يقال إن الدافع الحقيقي لهذا القانون ليس تعزيز حقوق المرأة الانجابية بل إنقاص معدلات المواليد.
    This demonstrates that the implementation of the law is not satisfactory and that the prevention incentives and methods need to be changed or improved. UN وهذا يدل على أن تنفيذ القانون ليس مرضيا وأن الحاجة تدعو إلى تغيير أو تحسين حوافز المنع وأساليبه.
    The law is not, however, laid down in one comprehensive code but in some major codes and a number of specific Acts. UN إلا أن القانون ليس مدوناً في مدونة واحدة شاملة بل في بعض المدونات الرئيسية وفي عدد من القوانين المحددة.
    Any interference in the work of judges in administering the law is not permissible and is punishable under the law. UN وأي تدخل في عمل القضاة في إنفاذ القانون غير مسموح به ويعاقب عليه بمقتضى القانون.
    It is our understanding that the State's primary and inherent role in providing rule of law is not conditional, as implied in paragraph 20 of the report. UN ونفهم أن الدور الرئيسي والأصيل للدولة في تنفيذ سيادة القانون غير مشروط، كما يُفهم ضمنا من الفقرة 20 من التقرير.
    The law is not clear as yet who shall be entrusted the temporary trusteeship; UN ما زال القانون غير واضح حتى الآن بشأن مَن سيُعهَدُ إليه بالوصاية المؤقتة.
    I get that you want your parents to pay for what they did, but breaking the law is not the way to do it. Open Subtitles أعيّ أنك تريدين أن يدفع والديكِ ثمن ما فعلوه، ولكن خرق القانون ليست الطريقة المناسبة لفعل هذا
    10. Indeed, the rule of law is not equivalent to rule by law. UN 10 - والواقع أن سيادة القانون ليست هي المقابل للحكم بالقانون.
    By invoking loose definitions of offences that allow for a broad interpretation of those provisions, the law is not in conformity with international law in that regard. UN وبإضافة عدد كبير من التهم التي تسمح بتفسير هذه الأحكام تفسيراً موسّعاً، لا يكون القانون مطابقاً للقانون الدولي في هذه النقطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus