1998 Member of the delegation advising on the dialogue between the European Union and China on international criminal law matters. | UN | 1998 عضو الوفد الاستشاري المعني بالحوار بين الاتحاد الأوروبي والصين بشأن مسائل القانون الجنائي الدولي. |
Shari'a courts are responsible for criminal and family law matters. | UN | فالمحاكم الشرعية مسؤولة عن مسائل القانون الجنائي وقانون الأسرة. |
The breakdown of the family unit was of major concern, with applications for legal aid assistance in family law matters, including divorce, maintenance and custody, having sharply increased. | UN | ويشكل انحلال الوحدة العائلية قلقا بالغا، فقد ازدادت طلبات الحصول على المساعدة القانونية في المسائل المتعلقة بقانون الأسرة، بما في ذلك الطلاق، ورعاية الأطفال وحضانتهم. |
In addition, the Commission provided 2,698 pieces of summary advice for family law matters. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت اللجنة 698 2 مشورة موجزة في مسائل قانون الأسرة. |
These activities increase awareness for policymakers, judges, legal practitioners and other persons involved in trade law matters and facilitate the use, interpretation, adoption and enactment of UNCITRAL texts. | UN | وتعمل هذه الأنشطة على زيادة وعي واضعي السياسات، والقضاة وممارسي المهن القانونية والأشخاص الآخرين المعنيين بمسائل القانون التجاري، وتيسير استخدام نصوص الأونسيترال وتفسيرها واعتمادها وتفعيلها. |
Further, most of the legal aid applications are in respect of family law matters, that is, divorce, alimony, rights of visit and custody of children. | UN | كما تتعلق معظم طلبات الحصول على المساعدة القانونية بمسائل قانون الأسرة، كالطلاق والنفقة وحقوق زيارة الأطفال وحضانتهم. |
Other courts are responsible for civil law matters. | UN | والمحاكم الأخرى مسؤولة عن مسائل القانون المدني. |
The Working Group should not, therefore, include civil law matters in its deliberations. | UN | وعلى هذا فإن الفريق العامل ينبغي ألا يُدخل مسائل القانون المدني في مداولاته. |
The Chief Pleas legislates on civil law matters unfettered by the States of Deliberation. | UN | ويضع البرلمان التشريعات بشأن مسائل القانون المدني دون أي تقييد من هيئة المداولة. |
The States of Deliberation can legislate for Sark Chief Pleas on criminal law matters. | UN | ويمكن أن تقوم هيئة المداولة بالتشريع لبرلمان سارك بشأن مسائل القانون الجنائي. |
172. In civil law matters basic courts have the jurisdiction to adjudicate at first instance: | UN | 172- في مسائل القانون المدني، تتمتع المحاكم الأساسية بالولاية القضائية للفصل في المرحلة الابتدائية فيما يلي: |
62. UNCITRAL continued to organize capacity development and training activities on international commercial law matters. | UN | 62 - وواصلت الأونسيترال تنظيم أنشطة لتنمية القدرات والتدريب بشأن مسائل القانون التجاري الدولي. |
The breakdown of the family unit was of major concern, with applications for legal aid assistance in family law matters, including divorce, maintenance and custody, having sharply increased. | UN | ويشكل انحلال الوحدة العائلية قلقا بالغا، فقد ازدادت طلبات الحصول على المساعدة القانونية في المسائل المتعلقة بقانون الأسرة، بما في ذلك الطلاق، ورعاية الأطفال وحضانتهم. |
She would like to hear the Special Representative's views on how States could deal more effectively with accusations of violence in family law matters such as child custody and separation proceedings. | UN | وأعربت عن رغبتها في أن تستمع إلى آراء الممثلة الخاصة عن الكيفية التي يمكن بها للدول أن تتناول بمزيد من الفعالية اتهامات ارتكاب العنف في المسائل المتعلقة بقانون الأسرة، مثل إجراءات احتجاز الطفل وعزله. |
Chairperson, Committee on Establishment of Family Division, which is responsible for overseeing the work in family law matters. | UN | رئيسة اللجنة المعنية بإنشاء دائرة الأسرة التي تتولى مسؤولية الإشراف على الأعمال المضطلع بها في مجال مسائل قانون الأسرة. |
In both Nigeria and the Gambia, as a judge of a court of general jurisdiction, she had experience in handling labour and administrative law matters. | UN | وفي كل من نيجيريا وغامبيا، اكتسبت خبرة في معالجة مسائل قانون العمل والقانون الإداري من خلال ممارسة مهامها كقاضية بمحكمة ذات اختصاص عام. |
In 1970, the AALCC established a standing Subcommittee on International Trade law matters with a mandate to deal with economic and trade law issues and to monitor recent developments in those areas. | UN | وفي عام ١٩٧٠، أنشأت اللجنة الاستشارية لجنة فرعية دائمة معنية بمسائل القانون التجاري الدولي تتولى معالجة القضايا القانونية المتصلة بالاقتصاد والتجارة. ورصد أحدث التطورات في هذا الصدد. |
Activities concerning treaty law matters | UN | (د) الأنشطة المتعلقة بمسائل قانون المعاهدات |
48. Judgments in civil law matters and court fines need to be enforced. | UN | 48 - ويقتضي الأمر إنفاذ الأحكام في قضايا القانون المدني والغرامات التي تفرضها المحاكم. |
Moreover the guidelines provide for assistance in urgent family law matters to seek an interim order or injunction where the applicant's safety is at risk. | UN | وعلاوة على ذلك، تنص المبادئ التوجيهية على تقديم المساعدة في المسائل القانونية الملحة المرتبطة بالأسرة لالتماس الحصول على قرار أو أمر قضائي زجري عندما تكون سلامة مقدم الطلب في خطر. |
While the Legal Aid Board is responsible for administering most civil law matters it does not administer the scheme of legal aid for representation before Mental Health Tribunals. | UN | وفي حين يتولى مجلس المساعدة القانونية مسؤولية إدارة غالبية المسائل المتصلة بالقانون المدني، لا يقوم بإدارة برنامج المساعدة القانونية عند المثول أمام محاكم الصحة العقلية. |
The question of refugees -- a topic on which the organization has done a lot of work -- trade law matters, crime prevention and combating corruption have also been the subject of study and deliberation by the organization. | UN | ومسألة اللاجئين - وهي موضوع قامت المنظمة بالكثير من العمل فيما يتعلق به - ومسائل القانون التجاري، ومنع الجريمة ومكافحة الفساد ظلت أيضا موضوعات للدراسة والتداول بواسطة المنظمة. |
:: Deployment of magistrates and court clerks, supported by the judicial police, expected to play a role in adjudicating electoral disputes and civil law matters | UN | نشر قضاة وكتبة محاكم مدعومين بالشرطة القضائية، ينتظر منهم أن يقوموا بدور في البت في المنازعات الانتخابية والمسائل المتعلقة بالقانون المدني |
It invites the State party to enhance women's awareness of their rights through legal literacy programmes and to expand legal assistance to women wishing to bring claims of discrimination or other matters pertaining to equality, including civil and family law matters. | UN | كما تدعو الدولة الطرف إلى تعزيز توعية النساء بحقوقهن من خلال برامج التثقيف القانوني، وتوسيع نطاق المساعدة القانونية ليشمل النساء الراغبات في تقديم شكاوى بشأن التمييز أو غيره من المسائل المتعلقة بالمساواة، بما في ذلك المسائل الخاصة بقانون الأسرة والقانون المدني. |
The provision of assistance on treaty law matters by the Treaty Section is also covered. | UN | ويشمل الوصف أيضا المساعدة المقدمة من قسم المعاهدات فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بقانون المعاهدات. |
The Committee also observes that article 15, paragraph 1, of the Covenant prohibits retroactive application of laws only in relation to criminal law matters. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الفقرة 1 من المادة 15 من العهد تحظر تطبيق القوانين بأثر رجعي في شؤون القانون الجنائي فقط. |
Ms. NHEKAIRO (Zambia) said that, according to Zambian legislation, jurisdiction over customary law matters fell to local courts. | UN | 84- السيدة نيهكاريو (زامبيا) قالت إنه وفقاً للتشريع الزامبي تختص المحاكم المحلية بالنظر في الأمور المتعلقة بالقانون العرفي. |
70. The law of libel in Seychelles was based on English law and related to private law matters, whereas the Media Commission sought to regulate media in general, including ethics in journalism. | UN | 70- أما قانون التشهير في سيشيل فيستند إلى القانون الإنكليزي ويتصل بقضايا القانون الخاص، بينما تسعى لجنة وسائط الإعلام لتنظيم هذه الوسائط بصورة عامة، بما في ذلك آداب السلوك في مهنة الصحافة. |