"law of armed conflict" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون النزاعات المسلحة
        
    • قانون النزاع المسلح
        
    • بقانون النزاعات المسلحة
        
    • قانون المنازعات المسلحة
        
    • بقانون النزاع المسلح
        
    • وقانون النزاعات المسلحة
        
    • قانون الصراعات المسلحة
        
    • وقانون المنازعات المسلحة
        
    • لقانون المنازعات المسلحة
        
    • بقانون الصراعات المسلحة
        
    • قانون الصراع المسلح
        
    • لقانون النزاعات المسلحة
        
    • وقانون الصراع المسلح
        
    Several members agreed with the Special Rapporteur that the Commission should not modify the law of armed conflict. UN واتفق العديد من الأعضاء مع المقررة الخاصة على أن اللجنة ينبغي ألا تعدّل قانون النزاعات المسلحة.
    Following the operation, Israel had conducted numerous investigations into allegations of misconduct and violations of the law of armed conflict by the IDF. UN وبعد إتمام العملية، أجرت إسرائيل العديد من التحقيقات في مزاعم سوء السلوك وانتهاكات قانون النزاعات المسلحة من جانب جيش الدفاع الإسرائيلي.
    However, the Covenant would not be applicable to any new military commissions that might be established since the law of armed conflict would pertain. UN غير أن العهد لا يطبّق على أية لجان عسكرية جديدة قد يتم تشكيلها بالنظر إلى أن قانون النزاع المسلح هو الذي ينطبق هنا.
    It does not explain to what extent it might use the law of armed conflict in interpreting the scope of a substantive obligation; for example, to determine what constitutes an arbitrary killing. UN ولا يوضح التعليق العام المدى الذي قد تصل إليه اللجنة في استخدام قانون النزاع المسلح لتفسير نطاق أحد الالتزامات الجوهرية وذلك، على سبيل المثال، لتحديد ما يُعد قتلاً تعسفياً.
    As recalled on several occasions, certain provisions of treaties on the law of armed conflict are applicable in peacetime. UN وكما ذكر في مناسبات عديدة، فإن بعض أحكام المعاهدات المتعلقة بقانون النزاعات المسلحة تطبق في زمن السلم.
    It is unusual for ROE to deal specifically with detailed rules of the law of armed conflict. UN ومن غير المعتاد أن تتناول قواعد الاشتباك تحديداً أحكاماً مفصلة من قانون المنازعات المسلحة.
    Here, although there is a good basis for continuity, the protection of human rights must be related to the law of armed conflict. UN وهنا، رغم وجود أساس جيد للاستمرارية، فإن حماية حقوق الإنسان يجب ربطها بقانون النزاع المسلح.
    The law of armed conflict was informed by the values of the Covenant, and the 1907 Hague Convention on the law of war and the 1949 Geneva Conventions must now be read in the light of the past 50 years of development of international law. UN وقانون النزاعات المسلحة يسترشد بالقيم المجسدة في العهد وينبغي الآن قراءة اتفاقية لاهاي لسنة 1907 المتعلقة بقوانين الحرب واتفاقية جنيف لسنة 1949 في ضوء تطور القانون الدولي على مدى الخمسين سنة الماضية.
    It intensively trained its personnel on the requirements of the law of armed conflict. UN فقد درب أفراده بشكل مكثف في مجال مقتضيات قانون النزاعات المسلحة.
    He also emphasised that the findings of the special investigation are consistent with Israel's obligations under the law of armed conflict. UN وأكد أيضا على أن نتائج التحقيق الخاص تتماشى مع التزامات إسرائيل بموجب قانون النزاعات المسلحة.
    This investigation determined that the policy of using such munitions was consistent with Israel's obligations under the law of armed conflict. UN وأكد هذا التحقيق أن سياسة استخدام هذه الذخائر متسقة مع التزامات إسرائيل بموجب قانون النزاعات المسلحة.
    In addition, Guidelines of the Ministry of Defence relating to training on the law of armed conflict were issued. UN وإضافة إلى ذلك، صدرت مبادئ توجيهية لوزارة الدفاع تتعلق بالتدريب على قانون النزاعات المسلحة.
    One such issue was that of concurrent application of bodies of law other than the law of armed conflict during armed conflict. UN ومن بين هذه القضايا التطبيق الموازي لمجموعة من القوانين بخلاف قانون النزاع المسلح أثناء النزاع المسلح.
    They abused the core principles of the law of armed conflict, in particular by blending in with civilians so as to launch attacks against other civilians. UN وقالت إن هذه الجهات تسيء استعمال المبادئ الأساسية في قانون النزاع المسلح ولا سيما باختلاطها بالمدنيين من أجل شن هجمات على مدنيين آخرين.
    International law includes the principles of the law of armed conflict. UN يشتمل القانون الدولي على مبادئ قانون النزاع المسلح.
    Examples are the Convention on Certain Conventional Weapons with its 5 Protocols and the Geneva Conventions on the law of armed conflict with their Additional Protocols. UN ومن الأمثلة على ذلك اتفاقية الأسلحة التقليدية وبروتوكولاتها الخمسة واتفاقيات جنيف المتعلقة بقانون النزاعات المسلحة وبروتوكولاتها الإضافية.
    In these circumstances and on such an important question, there cannot be any doubt about the validity of the principle of illegality in the law of armed conflict. UN وفي هذه اﻷحوال لا يمكن، في مسألة بهذه اﻷهمية، أن يكون هناك شك حول صحة مبدأ عدم المشروعية في قانون المنازعات المسلحة.
    In both cases, the effect is to ensure conformity with the law of armed conflict. UN والنتيجة في كلتا الحالتين هي تأكيد التقيُّد بقانون النزاع المسلح.
    The principles of international humanitarian law and of the law of armed conflict are incorporated into instruction and training programmes for the members of the armed forces of the Slovak Republic. UN وتدمج مبادئ القانون الإنساني الدولي وقانون النزاعات المسلحة في برامج التوجيه والتدريب المخصصة لأفراد القوات المسلحة للجمهورية السلوفاكية.
    However this scenario is provided in the Manual on the law of armed conflict as an example of an attack that could be `indiscriminate and unlawful'. UN غير أن هذا السيناريو يرد في دليل قانون الصراعات المسلحة كمثال على هجوم يمكن اعتباره `عشوائياً وغير مشروع`.
    Royal Australian Navy: Consultant Adviser and Lecturer in international law, law of the sea and law of armed conflict. UN البحرية الاسترالية الملكية: خبير استشاري ومستشار ومحاضر في القانون الدولي، وقانون البحار، وقانون المنازعات المسلحة.
    The 1980 Protocol addresses landmines generically and its provisions are consistent with general norms of the law of armed conflict. UN فبروتوكول عام 1980 يتناول مسألة الألغام البرية عموماً، وأحكامه تتمشى مع القواعد العامة لقانون المنازعات المسلحة.
    All servicemen must abide by the law of armed conflict. UN `1` يجب على جميع العسكريين التقيد بقانون الصراعات المسلحة.
    Israel would therefore like to place on record our concern regarding the reference in this resolution to elements taken from the law of armed conflict. UN ولذا فإن إسرائيل تود أن تسجل قلقها إزاء الإشارة في هذا القرار إلى عناصر مأخوذة من قانون الصراع المسلح.
    The UK Manual of the law of armed conflict has, for example, provided as follows: UN وينص دليل المملكة المتحدة لقانون النزاعات المسلحة مثلا على ما يلي:
    As Israel faces this existential threat, we remain committed to acting in accordance with international law and the law of armed conflict. UN وبينما تواجه إسرائيل هذا التهديد الوجودي، لا نزال ملتزمين بالعمل وفقا للقانون الدولي وقانون الصراع المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus