The Law on Courts and judges states the function and organization of a court. | UN | وينص قانون المحاكم والقضاة على وظيفة أي محكمة وتنظيمها. |
Women may be selected to serve as jurors under the terms envisaged by Article 70 of the Law on Courts. | UN | ويجوز اختيار المرأة محلفاً بموجب الشروط المنصوص عليها في المادة 70 من قانون المحاكم. |
The procedure for the dismissal of judges was set out in detail in the Law on Courts. | UN | ويرد بالتفصيل اﻹجراء المتعلق بفصل القضاة في قانون المحاكم. |
The process of elaboration of amendments to the Law on Courts for Minors, aiming at further deinstitutionalization of the execution of sanctions for juvenile offenders, is currently under way. | UN | وتجري حالياً عملية صياغة تعديلات لقانون المحاكم الخاصة بالقُصّر، تهدف إلى زيادة اتخاذ إجراءات بديلة لسجن المحكوم عليهم من الأحداث المخالفين للقانون. |
The Law on Courts for the Federation will replace the 10 existing cantonal laws on courts, thus simplifying the entire court organization. | UN | وسيحل قانون محاكم الاتحاد محل القوانين الكانتونية العشرة للمحاكم مما يبسط الهيكل التنظيمي للمحاكم برمته. |
Each canton has its own ministry of justice and the responsibility to set up its own judiciary-related laws, such as the Law on Courts or the Law on Prosecutors. | UN | ولكل كانتون وزارة العدل الخاصة به وهو مسؤول عن وضع قوانينه المتصلة بالقضاء، مثل قانون المحاكم أو قانون المدعين العامين. |
In violation of the Cantonal Law on Courts, the appointment process took place in two stages. | UN | فقد جرت عملية التعيين على مرحلتين، بشكل يخالف قانون المحاكم الخاص بالكانتون. |
In 1995 the Law on Courts was enacted to operationalize the Constitutional provision on the judiciary. | UN | وقد سن قانون المحاكم عام 1995لأجل إعمال الحكم الدستوري بشأن السلطة القضائية. |
Through a number of its provisions, the Law on Courts guarantees the judges' independence in carrying out the judicial function. | UN | ويكفل قانون المحاكم في عدد من أحكامه استقلال القضاة في ممارستهم لمهامهم القضائية. |
The Law on Courts and judges states the function and organisation of a court. | UN | وينص قانون المحاكم والقضاة على وظيفة أي محكمة وتنظيمها. |
122. The openness of court proceedings is established in article 6 of the Law on Courts, which states that court sessions shall be public. | UN | ٢٢١ - وتنص المادة ٦ من قانون المحاكم على انفتاح سير الإجراءات في المحاكم، إذ تنص على أن تكون جلسات المحاكم علنية. |
Furthermore, organization of the courts under the Law on Courts ensures that citizens may avail themselves of this right as the court network is set up in a way that allows swift and simple access to court. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تنظيم المحاكم بموجب قانون المحاكم يضمن استفادة المواطنين من هذا الحق حيث يتم تشكيل شبكة المحكمة بالطريقة التي تتيح سرعة وتبسيط الوصول إلى المحكمة. |
35. The Law on Courts should be finalized. | UN | 35 - يتعين الانتهاء من إعداد قانون المحاكم. |
36. The Law on Courts should be finalized. | UN | 36 - وينبغي وضع قانون المحاكم في صيغته النهائية. |
A special institution provided for by the Constitution and the Law on Courts issued recommendations to the President regarding the appointment, promotion, transfer or dismissal of judges. | UN | وأصدرت مؤسسة خاصة منصوص عليها في الدستور وفي قانون المحاكم توصيات رئيس الجمهورية بشأن تعيين القضاة وترقيتهم ونقلهم أو إقالتهم. |
The reform of the judiciary gained momentum with the implementation of the new Law on Courts beginning in July 1996. | UN | ٨- وقد اكتسبت عملية اصلاح القضاء قوة دافعة مع تنفيذ قانون المحاكم الجديد اعتباراً من تموز/يوليه ٦٩٩١. |
17. This constitutional provision has been appropriately incorporated in the Law on Courts and the Law on Administrative Disputes. | UN | 17- وقد أُدرج هذا الحكم الدستوري بشكل مناسب في قانون المحاكم وقانون المنازعات الإدارية. |
32. The Law on Courts should be finalized. | UN | 32 - وينبغي وضع الصيغة النهائية لقانون المحاكم. |
26. The Law on Courts should be finalized. | UN | 26 - وينبغي وضع الصيغة النهائية لقانون المحاكم. |
Montenegrin courts were established in compliance with the Law on Courts (Official Gazette of RMNE 5/02, 49/04, 22/08 and 39/11) and they are independent and autonomous. | UN | وقد أنشئت محاكم الجبل الأسود وفقاً لقانون المحاكم (الجريدة الرسمية 02/05، و49/04، و22/08 و39/11) وهي مستقلة وتتمتع بالحكم الذاتي. |
One such issue is the ongoing preparation of a draft Law on Courts of Bosnia and Herzegovina, which my Office will continue to follow closely. | UN | ومن بين هذه المسائل الإعداد الجاري لمشروع قانون محاكم البوسنة والهرسك، الذي سيواصل مكتبي متابعته عن كثب. |
Their independence and impartiality were guaranteed by the Constitution and by the Law on Courts. | UN | ويكفل الدستور وقانون المحاكم استقلالهم ونزاهتهم. |