The State party should amend the law on domestic violence to empower police officers to issue immediate restraining orders at the scene. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعدل القانون المتعلق بالعنف المنزلي لمنح موظفي الشرطة صلاحية إصدار أوامر جذرية فورية في مكان الجريمة. |
The Committee recommends the State party to adopt, without delay, the law on domestic violence. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد، دون تأخير، القانون المتعلق بالعنف المنزلي. |
Slovenia cannot accept the recommendation to promulgate a law on domestic violence due to the national system of criminal legislation. | UN | وليس بوسع سلوفينيا قبول التوصية بإصدار قانون بشأن العنف المنزلي بالنظر إلى النظام الوطني للتشريع الجنائي. |
She confirmed that the draft law on domestic violence would also apply to informal domestic partnerships. | UN | وأكدت أن مشروع القانون المتعلق بالعنف العائلي سينطبق أيضا على الشراكات العائلية غير الرسمية. |
France requested additional information on the implementation of the law on domestic violence. | UN | وطلبت فرنسا معلومات إضافية بشأن تنفيذ قانون العنف المنزلي. |
Oversee the effective implementation of the law on domestic violence (Italy); 77.23. | UN | 77-22- الإشراف على تنفيذ قانون مكافحة العنف المنزلي لضمان فعاليته (إيطاليا)؛ |
The limitations that appear in the Penal Code will be cured by the enactment of the law on domestic violence. | UN | وسيتم تصحيح النقائص التي تشوب قانون العقوبات عن طريق سن القانون المتعلق بالعنف المنزلي. |
The State party should amend the law on domestic violence to empower police officers to issue immediate restraining orders at the scene. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعدل القانون المتعلق بالعنف المنزلي لمنح موظفي الشرطة صلاحية إصدار أوامر جذرية فورية في مكان الجريمة. |
The United States noted the adoption of the law on domestic violence but indicated that much remained to be done. | UN | وأحاطت الولايات المتحدة الأمريكية علماً باعتماد القانون المتعلق بالعنف المنزلي لكنها دعت إلى بذل مزيد من الجهود. |
It expressed concern at the draft law on domestic violence. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء مشروع القانون المتعلق بالعنف المنزلي(55). |
It noted the adoption of the law on domestic violence and hoped that efforts to promote women's equal participation would be strengthened. | UN | وأشارت إلى اعتماد القانون المتعلق بالعنف المنزلي وأعربت عن أملها في تقوية الجهود الرامية إلى تعزيز مشاركة النساء على قدم المساواة. |
A draft law on domestic violence has been formulated and is currently being finalized for submission to the National Assembly. | UN | وهناك مشروع قانون بشأن العنف المنزلي وتوضع الآن الصيغة النهائية لمشروع القانون لتقديمه إلى الجمعية الوطنية. |
An interdepartmental working group formed in 2007 was also working on a draft law on domestic violence. | UN | كما يعمل فريق عامل مشترك بين الإدارات أُنشئ عام 2007 على وضع صيغة قانون بشأن العنف المنزلي. |
It has been confirmed that the law on domestic violence has no impact on the number of persons living in the shelters. | UN | ولقد ثبت أن القانون المتعلق بالعنف العائلي لم يفض إلى تأثير ما بشأن عدد المقيمات في خدمات الإيواء. |
The Committee urges the State party to accelerate the adoption of the draft law on domestic violence and to ensure that it contains provisions pertaining to sexual violence within the family. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باعتماد مشروع القانون المتعلق بالعنف العائلي وعلى كفالة اشتماله على أحكام متصلة بالعنف الجنسي داخل الأسرة. |
The new law on domestic violence governed both physical and psychological violence and included sanctions for habitual abuse. | UN | وأشار إلى أن قانون العنف المنزلي الجديد يغطي العنف البدني والعنف النفسي، ويتضمن عقوبات على سوء المعاملة المعتاد. |
It should also be mentioned that presently the law on domestic violence is being drafted. | UN | والجدير بالذكر أيضا أنه يجري الآن وضع مشروع قانون العنف المنزلي. |
The post of enforcement judge is being established; these judges will be responsible for overseeing, monitoring and following up the enforcement of protection measures, extension measures and penalties imposed pursuant to the law on domestic violence. | UN | وبصورة مماثلة أنشئت مهمة القاضي المكلف بتنفيذ الأحكام، الذي سيعهد إليه بمراقبة ورصد ومتابعة تنفيذ آليات الحماية، وإرجاء تنفيذ التدابير والجزاءات التي ستفرض عند إنفاذ قانون مكافحة العنف المنزلي. |
In Indonesia, the law on domestic violence includes the protection of domestic workers against violence within its scope. | UN | وفي إندونيسيا، يشمل قانون العنف العائلي في نطاقه حماية خدم المنازل من العنف. |
The continued absence of a law on domestic violence that incorporated provisions against marital rape was also a major concern. | UN | واستمرار عدم وجود قانون بشأن العنف العائلي يتضمن أحكاما ضد الاغتصاب الزوجي أمر يدعو أيضا إلى شديد القلق. |
These statistics include murder, manslaughter, voluntary assault and battery resulting in inability to work, voluntary assault and battery not resulting in inability to work, involuntary assault and battery, hostage-taking, kidnapping, abduction, rape and offences committed under the law on domestic violence. | UN | وتشمل هذه الإحصاءات جرائم الاغتيال والقتل العمد والقتل والضرب المتعمّد المؤدّي إلى الإعاقة عن العمل والضرب المتعمّد غير المؤدّي إلى الإعاقة عن العمل والضرب غير المتعمّد وأخذ الرهائن والاختطاف والاحتجاز والاغتصاب والجرائم المرتكبة انتهاكاً لقانون العنف المنزلي. |
The Committee notes that a draft law on domestic violence is being elaborated but it expresses concern that its adoption has been delayed. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مشروع القانون الخاص بالعنف المنزلي هو قيد الإعداد، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء تأخر إقراره. |
89.26. Fully implement the law on domestic violence against Women and disseminate information about this law as widely as possible (South Africa); | UN | 89-26- التنفيذ الكامل للقانون المتعلق بالعنف المنزلي ضد المرأة ونشر المعلومات عن هذا القانون على أوسع نطاق ممكن (جنوب أفريقيا)؛ |
36. The Committee recommends that the State party enact the draft law on domestic violence introduced in May 2001, by which a violent spouse may be forced to leave the family home, as soon as possible. | UN | 36- وتوصي اللجنة بأن تسن الدولة الطرف، في أقرب وقت ممكن، مشروع القانون بشأن العنف العائلي الذي قدم في أيار/مايو 2001 والذي يجوِّز إجبار الزوج العنيف على مغادرة بيت الأسرة. |
The Mongolian delegation had indicated at the preceding meeting that the Government had no clear policy on violence against women and that it would devise such a policy once the draft law on domestic violence had been passed. | UN | وكان الوفد المنغولي قد أشار في الجلسة السابقة إلى أنه ليس للحكومة سياسة عامة بشأن العنف الموجه ضد المرأة ولكنها ستضع هذه السياسة عندما يتم اعتماد مشروع القانون عن العنف المنزلي. |
A draft law on domestic violence was due to be adopted in 2007. | UN | ومن المقرر اعتماد مشروع قانون يتعلق بالعنف العائلي في عام 2007. |
Italy expressed confidence that the Albanian authorities will speed up the adoption of the law on domestic violence and to establish a monitoring mechanism for the implementation of gender equality policies both in the public and private sectors. | UN | وأعربت إيطاليا عن ثقتها في أن السلطات الألبانية ستسرع باعتماد القانون المتعلق بمكافحة العنف المنزلي وبإنشاء آلية للرصد من أجل تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين في كل من القطاعين العام والخاص. |
There was still room for improvement, as reflected in the current efforts to develop a law on domestic violence. | UN | ولا يزال هناك مجال لمزيد من التحسين، كما يتضح من الجهود المبذولة حاليا بشأن وضع قانون عن العنف العائلي. |