"law on the prohibition of" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون حظر
        
    • قانون لحظر
        
    • وقانون حظر
        
    The Law on the Prohibition of discrimination set out an adequate approach to the prohibition of discrimination. UN إضافة إلى أن قانون حظر التمييز يتيح نهجاً مناسباً لحظر التمييز.
    Constitutional protections are further strengthened by legislation such as the Law on the Prohibition of Discrimination and the Law on Churches and Religious Communities. UN وتتعزز الحمايات الدستورية بقدر أكبر بتشريعات من قبيل قانون حظر التمييز وقانون الكنائس والطوائف الدينية.
    57. Slovakia welcomed the adoption of a series of legal norms, including the Law on the Prohibition of Discrimination. UN 57- ورحبت سلوفاكيا باعتماد مجموعة من القواعد القانونية، بما في ذلك قانون حظر التمييز.
    Indonesia has a new law on competition, which came into force on 5 March 2000 under the title of the Law on the Prohibition of Monopoly Practices and Unfair Business Competition. UN يوجد لدى إندونيسيا قانون جديد بشأن المنافسة دخل حيز النفاذ في 5 آذار/مارس 2000 بعنوان " قانون حظر الممارسات الاحتكارية والمنافسة التجارية غير المنصفة.
    392. A draft Law on the Prohibition of discrimination had been prepared and would soon be submitted to the Government for adoption. UN 392- وأعد مشروع قانون لحظر التمييز سيُعرض قريباً على الحكومة لاعتماده.
    In that connection, UNCT referred to the Law on Ombudsman, Law on Personal Data Protection and Free Access to Information of Public Importance, Law on the Prohibition of Discrimination, Law on National Councils of National Minorities and Law on Gender Equality. UN وفي هذا الصدد، أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى القانون المتعلق بأمين المظالم، وقانون حماية البيانات الشخصية والوصول بحرية إلى المعلومات ذات الأهمية العامة، وقانون حظر التمييز، وقانون المجالس الوطنية للأقليات القومية، وقانون المساواة بين الجنسين.
    44. Pakistan welcomed the entry into force of the Law on Prohibition of Discrimination and requested further details about the upcoming Law on the Prohibition of all fascist and neo-fascist organizations and the use of their symbols. UN 44- ورحبت باكستان بدخول قانون حظر التمييز حيز النفاذ، وطلبت مزيداً من التفاصيل عن القانون المقبل بشأن حظر جميع المنظمات الفاشية ومنظمات الفاشية الجديدة وحظر استخدام رموزها.
    3. The draft Law on the Prohibition of violence and discrimination against women and the draft Code of Persons and the Family had been completed, and took into account sexual, physical, psychological and economic violence against women. UN 3 - وأضافت أن مشروع قانون حظر العنف والتمييز ضد المرأة ومشروع قانون الأشخاص والأسرة كانا قد اكتملا، ووضعا في الاعتبار العنف الجنسي والبدني والنفساني والاقتصادي ضد المرأة.
    (b) The adoption of the Law on Amendments to the Law on the Prohibition of Discrimination on 26 June 2014; UN (ب) اعتماد القانون المتعلق بالتعديلات التي أُدخلت على قانون حظر التمييز، في 26 حزيران/يونيه 2014؛
    177. Following the example of European countries that support the adoption of comprehensive anti-discrimination legislation, BiH adopted the Law on the Prohibition of Discrimination. UN 177- واقتداءً بنموذج البلدان الأوروبية التي تؤيد اعتماد تشريعات شاملة مناهضة للتمييز، اعتمدت البوسنة والهرسك قانون حظر التمييز.
    12. While welcoming the new Law on the Prohibition of Discrimination, the Committee notes the low number of complaints about discrimination based on sex submitted by women to the Protector of Human Rights and Freedoms under the Law on the Prohibition of Discrimination. UN 12- ترحب اللجنة بالقانون الجديد بشأن حظر التمييز، إلا أنها تلاحظ في الوقت نفسه قلة عدد شكاوى التمييز القائم على نوع الجنس المقدمة من النساء إلى حامي حقوق الإنسان والحريات بموجب قانون حظر التمييز.
    192. The Law on the Prohibition of Discrimination prescribes the general prohibition of discrimination, aspects and cases of discrimination, including the procedures of protection against discrimination. UN 192- وينص قانون حظر التمييز على الحظر العام للتمييز وجوانب وحالات التمييز، بما في ذلك إجراءات الحماية من التمييز().
    195. The Law on the Prohibition of Discrimination regulates judicial protection against discrimination, stating that every person exposed to discriminatory treatment is entitled to filing a claim to the court. UN 195- وينظم قانون حظر التمييز الحماية القضائية من التمييز ويعلن أنه من حق أي شخص يتعرض للمعاملة التمييزية أن يرفع دعوى أمام المحكمة.
    The supervision over the enforcement of the Law on the Prohibition of Discrimination is conducted by the ministry in charge of human and minority rights. UN وتقوم الوزارة المسؤولة عن حقوق الإنسان والأقليات بالإشراف على إنفاذ قانون حظر التمييز().
    5. Law on the Prohibition of Discrimination was adopted on 26 March 2009. UN 5- واعتمد في 26 آذار/مارس 2009 قانون حظر التمييز(14).
    27. Law on the Prohibition of Discrimination regulates the general discrimination, the forms and cases of discrimination, as well as the methods of legal protection in cases of violation of the prohibition of discrimination. UN 27- إن قانون حظر التمييز يُنظّم مسائل التمييز العام وأشكال التمييز وحالاته فضلاً عن أساليب الحماية القانونية في حالات انتهاك حظر التمييز.
    (a) The adoption, in 2009, of the Law on the Prohibition of discrimination, which includes sex, sexual expression or sexual orientation as prohibited grounds of discrimination; UN (أ) القيام، في عام 2009، باعتماد قانون حظر التمييز الذي يشمل حظر التمييز على أساس نوع الجنس، والتعبير الجنسي أو التوجه الجنسي؛
    1. Law on the Prohibition of discrimination UN 1- قانون حظر التمييز
    214. The Law on the Prohibition of Discrimination stipulates that special measures introduced to achieve full equality, protection and advancement of individuals and/or groups of individuals in unequal position shall not be considered discriminative. UN 214- وينص قانون حظر التمييز على أن التدابير الخاصة المطبَّقة لتحقيق المساواة الكاملة وحماية وتقدم الأفراد و/أو مجموعات الأفراد الذين لا يتمتعون بأوضاع متساوية لا تعتبر تدابير تمييزية().
    (b) Adoption, in March 2009, of the Law on the Prohibition of Discrimination, and the appointment by the National Assembly, in May 2010, of the Commissioner for the Protection of Equality, empowered to examine complaints about discrimination, and make recommendations thereon; UN (ب) اعتماد قانون حظر التمييز في آذار/مارس 2009، وتعيين الجمعية الوطنية لمفوض معني بحماية المساواة في أيار/مايو 2010، ومنحه سلطة دراسة الشكاوى المتعلقة بالتمييز وتقديم توصيات بشأنها؛
    The Committee also recommends that the State party take effective immediate action to favour children belonging to vulnerable groups, to enable them to effectively enjoy full access to education and any other rights, including by expediting the adoption of a Law on the Prohibition of discrimination, and increase awareness-raising of the role of the media. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف باتخاذ إجراء فعال وفوري لمساندة الأطفال المنتمين إلى فئات مستضعفة من أجل تمكينهم من التمتع فعلياً بكامل الفرص لنيل التعليم وأية حقوق أخرى، بما يشمل الإسراع في اعتماد قانون لحظر التمييز وزيادة التوعية بدور وسائط الإعلام.
    48. France welcomed the progress made by Montenegro in the field of human rights, noting in particular the ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (CPED) and the adoption of the Law on Gender Equality and the Law on the Prohibition of Discrimination. UN 48- ورحّبت فرنسا بالتقدّم الذي أحرزه الجبل الأسود في مجال حقوق الإنسان، مشيرة بوجه خاص إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وإلى اعتماد قانون المساواة بين الجنسين وقانون حظر التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus