"law was not" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانون لم
        
    • القانون ليس
        
    • القانون ليست
        
    • القانون لا
        
    • القانون غير
        
    • لم يكن القانون
        
    The briefing was appreciated but the law was not amended. UN وكانت هذه الإفادة موضع تقدير، ولكن القانون لم يعدل.
    However, the law was not enough to dismiss the author from his post, as a further Ministerial Order was needed. UN ومع ذلك، فإن القانون لم يكن كافيا لفصل صاحب الرسالة من وظيفته، ﻷن ذلك يتطلب أمرا وزاريا أيضا.
    The law was not frozen, and might be changed by the time Tunisia submitted its next report. UN وذكر أن القانون ليس جامدا ويمكن تغييره عندما تقدم تونس تقريرها التالي.
    That law was not perfect, and if it emerged that changes were necessary, they would be made in the interests of democracy and the protection of human rights. UN وهذا القانون ليس مثالياً، وإن اقتضى إدخال تعديلات عليه، فستُقدم تشاد على إجرائها لصالح الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان.
    Yet equality before the law was not the same as equality in rights or gender equality. UN ومع هذا، فإن المساواة أمام القانون ليست هي والمساواة في الحقوق أو المساواة بين الجنسين سواء.
    However, the rule of law was not limited to those values. UN على أن سيادة القانون لا تقتصر على هذه القيم وحدها.
    He also claims a violation of article 3 of the Covenant, because his right to equality before the law was not respected. UN ويدعي أيضاً انتهاك المادة 3 من العهد، لأن حقه في المساواة أمام القانون لم يحترم.
    Moreover, the law was not clear on what constituted marital rape. UN وعلاوة على ذلك، أشارت إلى أن القانون لم يوضح الحالات التي تمثل اغتصابا في إطار الزواج.
    The State party argues that the refusal, taken according to law, was not arbitrary and has not had negative consequences for the author, who continues to live in Estonia with his family by virtue of residence permit. UN وتجادل الدولة الطرف بأن رفض طلب منح الجنسية الذي صدر بموجب القانون لم يكن تعسفياً ولم تترتب عليه آثار سلبية بالنسبة لصاحب البلاغ بدليل أنه لا يزال يعيش في إستونيا مع أسرته بتصريح بالإقامة.
    He also claims a violation of article 3 of the Covenant, because his right to equality before the law was not respected. UN ويدعي أيضاً انتهاك المادة 3 من العهد، لأن حقه في المساواة أمام القانون لم يحترم.
    Moreover, all decisions on compensation are subject to appeal if the applicant believes that the law was not applied correctly to his case. UN وعلاوة على ذلك، يجوز الطعن في جميع قرارات التعويض إذا رأى صاحب المطالبة أن القانون لم يطبق على الوجه الصحيح على حالته.
    Upholding the rule of law was not an option but a necessity. UN إن دعم سيادة القانون ليس خيارا، بل ضرورة.
    58. Commitment to the rule of law was not merely a technical matter, but required political support at the highest levels. UN 58 - ونوه إلى أن الالتزام بسيادة القانون ليس مجرد مسألة فنية، وإنه يتطلب فضلا عن ذلك دعما سياسيا على أعلى المستويات.
    A member of the Cameroonian delegation had said that the law was not sufficient to change patterns of behaviour rooted in culture and tradition, and that an educational effort was needed, especially to end discrimination against women. UN ولقد أعلن أحد أعضاء الوفد الكاميروني أن القانون ليس كافيا لتعديل السلوكيات المتأثرة بالثقافة والتقاليد وأنه لا بد من التوعية لوضع حد خاصة للتمييز الذي يمارس ضد المرأة.
    Enforcement of the law was not value-neutral, and there was scope for weighing whether society was governed by a culture of rule by law or rule of law. UN فإنفاذ القانون ليس أمراً محايدا من حيث القيمة، ويجدر الموازنة بين ما إذا كان المجتمع تنظمه ثقافة الحكم بالقانون أو ثقافة سيادة القانون.
    The rule of law was not just a critical condition for peace, security, human rights and development; it had value in and of itself. UN فسيادة القانون ليست شرطا حاسما للسلام والأمن وحقوق الإنسان والتنمية فحسب، بل إنها تنطوي على قيمة في حد ذاتها.
    The rule of law was not only inherently linked to peace and security but was also related to development and human rights. UN إن سيادة القانون ليست فقط متصلة بالسلام والأمن بحكم طبيعتها، بل إنها تتصل أيضا بالتنمية وحقوق الإنسان.
    80. The rule of law was not an abstract legal principle. UN 80 - وأردف قائلا إن سيادة القانون ليست مبدأ قانونيا مجردا.
    Mr. Reshetov added that law was not enough but, at the very least, it had to conform to international standards. UN وأضاف السيد ريشتوف بأن القانون لا يكفي ولكنه يمكن على أقل تقدير أن يتطابق مع المعايير الدولية.
    The Government's response that this law was not overused was not true according to Lawyers for a Democratic Society, which cited a number of examples to the contrary. UN وذكرت المنظمة عدداً من الأمثلة التي تدحض رد الحكومة الذي مفاده أن هذا القانون لا ينفَّذ بشكل تعسفي.
    Although it was illegal to carry traditional weapons in public, the law was not enforced. UN ومع أن حمل اﻷسلحة التقليدية أمر غير مشروع، فإن القانون لا يطبق.
    Although the law was not clear in determining the activities of these organizations, they were officially pictured as engaged in intelligence work in armed conflict zones, helping the army to combat the guerrillas. UN ومع أن القانون غير واضح في تحديد أنشطة هذه المنظمات، فقد تم تصويرها رسمياً بأنها تقوم بأعمال استخبارية في مناطق النزاع المسلح، حيث تساعد الجيش على مكافحة رجال حرب العصابات.
    If the law was not ready in time, those held in detention could not be tried and would therefore have to be released. UN فإذا لم يكن القانون جاهزا، سيتعين الإفراج عن المتهمين في الاحتجاز لأنه لن يكون بالإمكان محاكمتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus