"lawmaking" - Traduction Anglais en Arabe

    • وضع القوانين
        
    • سن القوانين
        
    • صنع القوانين
        
    • لسن القوانين
        
    • التشريع
        
    • لوضع القوانين
        
    If the system of lawmaking is corrupted, legislation will not command the respect of the polity. UN وإذا كان نظام وضع القوانين فاسد، فلن تحظى التشريعات باحترام الأمة.
    The lawmaking process had become more people-oriented and sensitive to the needs of disadvantaged and vulnerable groups. UN وقد أصبحت عملية وضع القوانين أكثر مراعاة لظروف الناس وأكثر حساسية بالنسبة لتلبية احتياجات الجماعات المحرومة والضعيفة.
    Impact assessments can also improve significantly the quality of lawmaking and policymaking. UN كما يمكن لعمليات تقييم التأثير أن تحسّن بقدر كبير نوعية سن القوانين ووضع السياسات.
    The Office continued to facilitate public participation in the lawmaking process and to emphasize the need to regularize such participation. UN 19- واستمر المكتب في تيسير مشاركة الجمهور في عملية سن القوانين والتشديد على ضرورة تنظيم هذه المشاركة.
    However, the issue of the law of the sea constitutes only one area where the AALCO has been actively involved in the lawmaking process in the United Nations. UN بيد أن مسألة قانون البحار تشكل مجالا واحدا فقط من مجالات أنشطة المنظمة في عملية صنع القوانين في الأمم المتحدة.
    It was acknowledged that an intense lawmaking effort was needed. UN كما تم التسليم بأن ثمة حاجة إلى بذل جهود مكثفة لسن القوانين.
    In Burundi, we have worked with the parliament to build its lawmaking and oversight capacities. UN إذ عملنا في بوروندي مع البرلمان لبناء قدراته في مجالي التشريع والرقابة.
    It is true to some extent that the development of those areas of law would be better carried out by specialized lawmaking bodies and experts with specialized knowledge. UN وصحيح إلى حد ما أنه يحسن تطوير هذه المجالات من القانون على يد هيئات متخصصة لوضع القوانين وخبراء من ذوي المعرفة المتخصصة.
    38. As a matter of general practice, the drafting of laws should follow a transparent procedure, particularly at this phase of lawmaking in Cambodia where so many important laws must be drafted and enacted in a comparatively short time. UN ٣٨- ينبغي، كمسألة من مسائل الممارسة العامة، اتباع اجراءات شفافة في صياغة القوانين، ولا سيما في هذه المرحلة من وضع القوانين في كمبوديا حيث يجب صياغة كثير من القوانين الهامة وسنها في وقت قصير نسبيا.
    It recommended that state institutions comply with principle of transparency and accountability during the lawmaking process by involving civil society. UN وأوصت بأن تتقيد مؤسسات الدولة بمبدأ الشفافية والمحاسبة خلال عملية وضع القوانين من خلال إشراك المجتمع المدني فيها(14).
    Much of the lawmaking on sustainable development seems to be ad hoc and piecemeal or has not been endowed with the necessary institutional machinery and authority for enforcement and timely adjustment. UN فالكثير من جوانب عملية وضع القوانين في مجال التنمية المستدامة يبدو مسألة قائمة على أساس مخصص وتدريجي، ومسألة لم تحظ بعد بالآلية والسلطة المؤسسية الضرورية للتنفيذ والتعديل في الوقت المناسب.
    He is a Foreign Service Officer with an extensive legal background, training and experience in international lawmaking and bilateral and multilateral diplomacy. UN فهو موظف في السلك الخارجي ذو أساس قانوني واسع، وتدريب وخبرة في مجال وضع القوانين الدولية ومجال الدبلوماسية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    In 2000 the Office will initiate a project on lawmaking. UN 22- سيشرع مكتب المفوضية في عام 2000 في تنفيذ برنامج بشأن وضع القوانين.
    Apart from the issue of the legitimacy of such powers, the current practice of the Committee not to report back to the plenary affects the transparency of and political participation in lawmaking. UN غير أنه علاوة على مسألة مشروعية هذه السلطات، فإن الممارسة الحالية التي تتبعها اللجنة بعدم المثول أمام الجمعية في جلساتها العامة تؤثر على شفافية عملية سن القوانين والمشاركة السياسية فيها.
    It has played a significant role in exploring and harmonizing the needs, views and positions of African and Asian countries concerning various aspects of lawmaking at the international level. UN وهي تضطلع بدور هام في استكشاف ومواءمة الاحتياجات واﻵراء والمواقف للبلدان اﻷفريقية واﻵسيوية فيما يتعلق بمختلف جوانب سن القوانين على المستوى الدولي.
    Its views and recommendations have proven useful to the members of the Consultative Committee and, directly or indirectly, have been reflected in the proceedings of the lawmaking organs of the United Nations. UN واتضح أن آراءها وتوصياتها مفيدة ﻷعضاء اللجنة الاستشارية وتنعكس مباشرة أو غير مباشرة في إجراءات أجهزة سن القوانين التابعة لﻷمم المتحدة.
    In the light of that, the IPU is sending a mission to Sierra Leone to review the functioning of its parliament and assist parliamentary authorities in identifying specific needs with a view to developing a comprehensive project of assistance to strengthen the capacity of the parliament to perform its lawmaking, oversight and representational roles more efficiently. UN وفي ضوء ذلك، سوف يرسل الاتحاد البرلماني الدولي بعثة إلى سيراليون لاستعراض سير عمل برلمانها ومساعدة السلطات البرلمانية على تحديد الاحتياجات الخاصة بهدف وضع مشروع شامل للمساعدة على تعزيز قدرة البرلمان على أداء أدواره في سن القوانين والرقابة والتمثيل بكفاءة أكبر.
    If the political majorities in the Bundestag and in the Bundesrat disagree, because of the right of the Bundesrat to participate in the legislative procedure the opposition can considerably influence the lawmaking ability of the governing parties in the Bundestag and therefore, in the end, of the Federal Government. UN فإذا اختلفت الأغلبيات السياسية في البوندستاغ وفي البوندسرات، بسبب حق البوندسرات في المشاركة في الإجراء التشريعي، يكون بإمكان المعارضة أن تؤثر تأثيراً كبيراً على قدرة الأحزاب الحاكمة في البوندستاغ على صنع القوانين وبالتالي على قدرة الحكومة الفيدرالية في النهاية.
    24. Ms. Bakoko-Bakoru (Uganda) said that it was important to understand the process of lawmaking in Uganda. UN 24 - السيدة باكوكو - باكورو (أوغندا): قالت إنه من الهم أن نفهم عملية صنع القوانين في بلدها.
    Section 73 of the Constitution provides for the establishment of Parliament, while Section 105 vests Parliament with supreme lawmaking authority. UN 30- وتنص المادة 73 من الدستور على إنشاء البرلمان، فيما تسند المادة 105 إلى البرلمان السلطة العليا لسن القوانين.
    It has played a significant role in exploring and harmonizing the needs, views and positions of African and Asian countries concerning various aspects of lawmaking at the international level. UN وأدت دورا هاما في استكشاف وتنسيق الاحتياجات، ووجهات النظر، والمواقف للبلدان اﻷفريقية واﻵسيوية ، بشأن الجوانب المختلفة لسن القوانين على الصعيد الدولي.
    States remain central to the process of international lawmaking and law-applying, and it is axiomatic that every State is as such a member of the international community. UN فالدول تظل عنصرا محوريا في عملية التشريع على الصعيد الدولي وعملية تطبيق القوانين، ومن البديهي أن كل دولة بصفتها تلك هي عضو في المجتمع الدولي.
    The Royal Government of Cambodia should encourage the participation of NGOs and civil society in all reform efforts and lawmaking initiatives. UN فيجب على حكومة كمبوديا الملكية أن تشجع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني على الإسهام في كافة الجهود الإصلاحية والمبادرات المتخذة لوضع القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus