"laws and legislations" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوانين والتشريعات
        
    • قوانين وتشريعات
        
    • والقوانين والتشريعات
        
    Active community involvement in the implementation of the different laws and legislations enacted for the advancement of the girl-child and the protection of children's rights remains a challenge. UN ولا تزال المشاركة النشطة للمجتمعات المحلية في تنفيذ مختلف القوانين والتشريعات التي سُنت للنهوض بالطفلة وحماية حقوق الأطفال، تشكل تحديا في هذا المضمار.
    Ever since Jordan's election to the Human Rights Council in 2006, concrete actions have been taken to integrate all human rights norms and principles into national laws and legislations. UN اتّخذت، منذ انتخاب الأردن عضوا في مجلس حقوق الإنسان عام 2006، إجراءات ملموسة لدمج جميع قواعد ومبادئ حقوق الإنسان في القوانين والتشريعات الوطنية.
    165.21 Introduce comprehensive qualitative changes to national laws and legislations of Non-Aligned Countries, in order to criminalise all terrorist acts as well as support, financing or instigation of such acts. UN 165-21 إدخال تغييرات نوعية شاملة على القوانين والتشريعات الوطنية لبلدان عدم الانحياز من أجل تجريم جميع الأعمال الإرهابية فضلا عن دعم وتمويل هذه الأعمال أو التحريض عليها؛
    Other national laws and legislations also protect the rights of women. UN وتحمي قوانين وتشريعات وطنية أخرى أيضاً حقوق المرأة.
    (c) Elimination of non-tariff measures by the adoption of new laws and legislations; UN (ج) إلغاء التدابير غير المتعلقة بالتعريفة من خلال اعتماد قوانين وتشريعات جديدة؛
    8. Stresses the need to respect the Islamic Sharia, domestic laws and legislations of all Islamic States. UN 8 - يؤكد ضرورة احترام الشريعة الإسلامية والقوانين والتشريعات الداخلية لكل دولة من الدول الإسلامية.
    119.15 Introduce comprehensive qualitative changes to national laws and legislations of Non-Aligned Countries, in order to criminalise all terrorist acts as well as support, financing or instigation of such acts. UN 119-15 أن يدخلوا تغييرات نوعية شاملة على القوانين والتشريعات الوطنية لبلدان عدم الانحياز بغية تجريم جميع الأعمال الإرهابية فضلا عن دعم وتمويل هذه الأعمال أو التحريض عليها.
    153.16 Introduce comprehensive qualitative changes to national laws and legislations of NonAligned Countries, in order to criminalise all terrorist acts as well as support, financing or instigation of such acts. UN 153-16 أن يدخلوا تغييرات نوعية شاملة على القوانين والتشريعات الوطنية لبلدان عدم الانحياز من أجل تجريم جميع الأعمال الإرهابية فضلا عن دعم وتمويل هذه الأعمال أو التحريض عليها؛
    11. Qatari laws and legislations guaranteed the right to access to medical care services without discrimination on the basis of race, religion, national origin, belief, language, age or disability. UN 11- وتضمن القوانين والتشريعات القطرية الحق في الوصول إلى خدمات الرعاية الطبية دون تمييز على أساس العرق، أو الدين، أو الأصل القومي، أو المعتقد، أو السن أو الإعاقة.
    Ensure active community involvement in the implementation of the different laws and legislations enacted for the advancement of the girl-child and the protection of children's rights. UN (د) وكفالة المشاركة المجتمعية النشطة في تنفيذ مختلف القوانين والتشريعات التي سُنت للنهوض بالطفلة وحماية حقوق الأطفال.
    165.21 Introduce comprehensive qualitative changes to national laws and legislations of NonAligned Countries, in order to criminalise all terrorist acts as well as support, financing or instigation of such acts; UN 165-21 اقتراح إدخال تغييرات نوعية شاملة على القوانين والتشريعات القومية لبلدان عدم الانحياز من أجل تجريم جميع الأعمال الإرهابية فضلاً عن دعم وتمويل هذه الأعمال أو التحريض عليها؛
    Introduce comprehensive qualitative changes to national laws and legislations of Non-Aligned Countries in order to criminalise all terrorist acts as well as support, financing or instigation of such acts. UN 112-14 أن يدخلوا تغييرات نوعية شاملة على القوانين والتشريعات الوطنية لبلدان عدم الانحياز بغية تجريم جميع الأعمال الإرهابية فضلا عن دعم وتمويل هذه الأعمال أو التحريض عليها.
    The Government had also established a free trade zone in 1998 to coordinate trade and investment for all States in the region, and had made the necessary efforts to modify regulatory laws and legislations to conform to international agreements and the World Trade Agreement. UN كذلك أنشأت الحكومة في عام 1998 منطقة تجارة حرة لتنسيق التجارة والاستثمار بالنسبة إلى جميع الدول الموجودة في المنطقة، وبذلت ما يلزم من الجهود لتعديل القوانين والتشريعات التنظيمية لكي تتطابق مع الاتفاقات الدولية واتفاق التجارة العالمية.
    240.27 Introduce comprehensive qualitative changes to national laws and legislations of Non-Aligned Countries, in order to criminalise all terrorist acts as well as support, financing or instigation of such acts; UN 240-27 استحداث تغييرات كيفية شاملة في القوانين والتشريعات الوطنية لبلدان عدم الانحياز بغية تجريم جميع الأعمال الإرهابية وكذلك دعم وتمويل مثل هذه الأفعال والتحريض عليها؛
    A. National laws and legislations UN ألف- القوانين والتشريعات الوطنية
    The research showed that the existing Chinese laws and legislations (i.e.: Chinese Labor Law) fail to sufficiently cover and protect the legal interests and rights of domestic workers with the result that domestic workers are excluded from the social protection provided by the state and are not able to enjoy regulated working hours, a minimum wage, health care and/or educational training. UN وأظهر البحث أن القوانين والتشريعات الصينية القائمة (أي قانون العمل الصيني) لا توفر غطاء مناسبا ولا حماية كافية للمصالح والحقوق القانونية للعمال المنزليين، مما ترتب عليه استبعادهم من ضروب الحماية الاجتماعية التي توفرها الدولة وعجزهم عن التمتع بساعات عمل محكومة بأنظمة و/أو حد أدنى للأجور و/أو رعاية صحية و/أو تدريب تعليمي.
    5. Stresses the need to respect the Islamic Sharia, domestic laws and legislations of all Islamic States. UN 5 - يؤكد ضرورة إحترام الشريعة الإسلامية والقوانين والتشريعات الداخلية لكل دولة من الدول الإسلامية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus