"laws and policies on" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوانين والسياسات المتعلقة
        
    • القوانين والسياسات على
        
    • قوانين وسياسات بشأن
        
    • قوانين وسياسات في
        
    • للقوانين والسياسات المتعلقة
        
    In Liberia, laws and policies on sexual violence appear to have evolved faster than public attitudes. UN وفي ليبريا، يبدو أن القوانين والسياسات المتعلقة بالعنف الجنسي تتطور بسرعة تتجاوز سرعة تغير مواقف السكان.
    It welcomed the identification of laws and policies on migrant workers that could be improved. UN ورحبت بالوقوف على القوانين والسياسات المتعلقة بالعمال المهاجرين التي يمكن تحسينها.
    66. UNICEF stated that Zambia had adopted a number of laws and policies on persons with disabilities. UN 66- أشارت اليونيسيف إلى أن زامبيا اعتمدت عدداً من القوانين والسياسات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    It recommends the development of studies and indicators to determine the impact of laws and policies on women, since linkages between the strict anti-abortion law and the high incidence of children born out of wedlock might be revealed. UN وهي توصي بإعداد دراسات ومؤشرات لتحديد آثار القوانين والسياسات على المرأة، إذ يجري الكشف عن الصلات بين القانون الصارم لمكافحة اﻹجهاض والزيادة الكبيرة في عدد اﻷطفال الذين يولدون خارج إطار الزواج.
    It recommends the development of studies and indicators to determine the impact of laws and policies on women, since linkages between the strict anti-abortion law and the high incidence of children born out of wedlock might be revealed. UN وهي توصي بإعداد دراسات ومؤشرات لتحديد آثار القوانين والسياسات على المرأة، إذ يجري الكشف عن الصلات بين القانون الصارم لمكافحة اﻹجهاض والزيادة الكبيرة في عدد اﻷطفال الذين يولدون خارج إطار الزواج.
    Such measures have included laws and policies on quotas and targets to support women's representation as political candidates, at different levels of government, in the public services and on private sector boards and management. UN وتضمنت هذه التدابير قوانين وسياسات بشأن الحصص والحصص المستهدفة لدعم تمثيل النساء كمرشحات سياسيات، على مختلف مستويات الحكومة، وفي الخدمات العامة، وفي مجالس الإدارة ومناصب الإدارة في القطاع الخاص.
    54. The Expert Mechanism considers the constitutional recognition of indigenous peoples and the adoption of related national laws and policies on education a priority in applying the right of indigenous peoples to education. UN 54- ترى آلية الخبراء أن الاعتراف الدستوري بالشعوب الأصلية واعتماد ما يتصل بذلك من قوانين وسياسات في مجال التعليم هو أولوية من أولويات تطبيق حق الشعوب الأصلية في التعليم.
    27. Since the adoption of its new Constitution in 2008, Ecuador has adopted a number of laws and policies on indigenous issues. UN 27 - واعتمدت إكوادور، منذ اعتماد دستورها الجديد في عام 2008، عددا من القوانين والسياسات المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية.
    Monitoring of occupational health laws and policies on the basis of these mechanisms must be done transparently and in partnership with workers and the civil society, and all information resulting from this process must be made publicly available and accessible. UN كما ينبغي أن يجري رصد القوانين والسياسات المتعلقة بالصحة المهنية، على أساس هذه الآليات، بشفافية وبمشاركة العمال والمجتمع المدني، وأن تكون جميع المعلومات الناتجة عن هذه العملية متاحة وميسورة للجمهور.
    International standards reflected in international human rights instruments have become benchmarks for drafting of laws and policies on human rights protection for the people. UN وقد أصبحت المعايير الدولية المنصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان معايير مرجعية لصياغة القوانين والسياسات المتعلقة بحقوق الإنسان المكفولة للناس.
    UNIFEM contributed to strengthening laws and policies on violence against women, registering progress in 38 countries in 2007 compared to 35 in 2006, 13 in 2005 and 14 in 2004. UN وساهم الصندوق في تعزيز القوانين والسياسات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، فسُجل تقدم في هذا المجال في 38 بلدا في عام 2007 مقارنة بـ 35 بلدا في عام 2006 و 13 بلدا في عام 2005 و 14 بلدا في عام 2004.
    The ILO network of peer educators works in 47 countries, and 28 countries in 2007 received ILO assistance in developing or revising laws and policies on HIV. UN وتعمل شبكة الشباب المكلفين بتوعية أقرانهم التابعة لمنظمة العمل الدولية في 47 بلدا، وتلقى 28 بلدا عام 2007 مساعدة المنظمة في وضع أو تنقيح القوانين والسياسات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    UNIFEM contributed to strengthening laws and policies on violence against women, registering progress in 38 countries in 2007 compared to 35 in 2006, 13 in 2005 and 14 in 2004. UN وساهم الصندوق في تعزيز القوانين والسياسات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، فسُجل تقدم في هذا المجال في 38 بلدا في عام 2007 مقارنة بـ 35 بلدا في عام 2006 و 13 بلدا في عام 2005 و 14 بلدا في عام 2004.
    Nevertheless, considerations based on the needs and vulnerabilities of IDPs and informed by international human rights standards should guide laws and policies on internal displacement at all times; UN ومع ذلك فإن الاعتبارات التي تستند إلى احتياجات وأوجه ضعف المشردين داخلياً وتسترشد بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان ينبغي أن تهتدي بها القوانين والسياسات المتعلقة بالتشرد الداخلي في جميع الأوقات.
    Since the Guiding Principles were developed five years ago, several States have begun to use them in developing laws and policies on internal displacement. UN ونظراً لمضي خمسة أعوام على وضع المبادئ التوجيهية، فقد بدأت عدة دول تستخدمها في وضع القوانين والسياسات المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    The Committee is concerned about lack of efforts to assess the impact of laws and policies on women's equality in such sectors as decision-making, education, employment and health. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة الجهود المبذولة لتقييم أثر القوانين والسياسات على مساواة المرأة في قطاعات مثل اتخاذ القرارات، والتعليم، والعمل والصحة.
    The Committee is concerned about lack of efforts to assess the impact of laws and policies on women's equality in such sectors as decision-making, education, employment and health. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة الجهود المبذولة لتقييم أثر القوانين والسياسات على مساواة المرأة في قطاعات مثل اتخاذ القرارات، والتعليم، والعمل والصحة.
    (i) In accordance with article 3 of the Convention requiring that the best interests of children should be a primary consideration in all actions concerning them, ensure that the impact of laws and policies on children is carefully considered from development to implementation and beyond; UN (ط) تكفل، وفقاً لأحكام المادة 3 من الاتفاقية التي تطالب الدول الأطراف بإيلاء الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال، النظر بحذر في أثر القوانين والسياسات على الطفل، ابتداءً من وضعها وحتى تنفيذها وما يتجاوز ذلك؛
    (i) In accordance with article 3 of the Convention requiring that the best interests of children should be a primary consideration in all actions concerning them, ensure that the impact of laws and policies on children is carefully considered from development to implementation and beyond; UN (ط) تكفل، وفقاً لأحكام المادة 3 من الاتفاقية التي تطالب الدول الأطراف بإيلاء الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال، النظر بحذر في أثر القوانين والسياسات على الطفل، ابتداءً من وضعها وحتى تنفيذها وما يتجاوز ذلك؛
    15. The Representative is particularly pleased to report that he has been able to assist a number of member States in developing laws and policies on internal displacement, including Georgia, Nepal, Turkey and Sudan. UN 15- ويسر الممثل أن يعلن على وجه الخصوص بأنه تمكن من مساعدة عدد من البلدان الأعضاء على وضع قوانين وسياسات بشأن التشرد الداخلي ومنها جورجيا ونيبال وتركيا والسودان.
    46. Many of the efforts reported related to the development of laws and policies on gender equality, violence against women and/or workers' rights in general, rather than specific measures to address violence against women migrant workers. UN 46 - ويتصل الكثير من الجهود المذكورة بوضع قوانين وسياسات بشأن المساواة بين الجنسين، والعنف ضد المرأة و/أو حقوق العمال بشكل عام، وليس فقط اتخاذ تدابير محددة لمعالجة العنف ضد العاملات المهاجرات.
    54. The Expert Mechanism considers the constitutional recognition of indigenous peoples and the adoption of related national laws and policies on education a priority in applying the right of indigenous peoples to education. UN 54- تعتبر آلية الخبراء أن الاعتراف الدستوري بالشعوب الأصلية واعتماد ما يتصل بذلك من قوانين وسياسات في مجال التعليم هو أولوية من أولويات تطبيق حق الشعوب الأصلية في التعليم.
    27. The United Nations Trust Fund to Eliminate Violence against Women, established in UNIFEM, was concerned with on-the-ground implementation of laws and policies on the subject at country-level and with raising awareness of existing laws and bringing them into line with human-rights principles. UN 27 - وقالت إن صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للقضاء على العنف ضد المرأة، الذي أنشأه صندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة، مهتم بالتنفيذ الفعلي للقوانين والسياسات المتعلقة بهذا الموضوع على الصعيد القطري وبزيادة الوعي بالقوانين القائمة والعمل على اتساقها مع مبادئ حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus