"laws and policies to" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوانين والسياسات الرامية إلى
        
    • قوانين وسياسات ترمي إلى
        
    • قوانين وسياسات تهدف إلى
        
    • القوانين والسياسات التي
        
    • القوانين والسياسات بحيث
        
    • والقوانين والسياسات التي ترمي إلى
        
    Implementation of laws and policies to fight sexual violence and impunity was essential, as well as building awareness of this phenomenon. UN إن تنفيذ القوانين والسياسات الرامية إلى مكافحة العنف الجنسي والإفلات من العقاب أمر أساسي، وكذلك التوعية بهذه الظاهرة.
    laws and policies to keep girls in school UN ' 18` القوانين والسياسات الرامية إلى إبقاء الفتيات في المدارس
    Expediting the implementation of laws and policies to end violence against women and girls UN التعجيل في تنفيذ القوانين والسياسات الرامية إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات
    Even where States have made important advances in introducing laws and policies to promote gender equality, many of these developments are yet to be translated into women's and girls' equal enjoyment and exercise of their rights in practice. UN وحتى في الحالات التي أحرزت فيها الدول تقدماً هاماً في اعتماد قوانين وسياسات ترمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، لم يُترجم العديد من هذه التطورات إلى قدرة المرأة والفتاة على التمتع بحقوقهما وممارستها من الناحية العملية.
    States should also adopt laws and policies to preserve customary practices and protect indigenous property, including ideas and knowledge. UN وينبغي للدول أن تعتمد أيضا قوانين وسياسات تهدف إلى المحافظة على الممارسات العرفية للسكان الأصليين وحماية ممتلكاتهم، بما في ذلك الأفكار والمعارف.
    laws and policies to regulate attendance until school leaving age. UN القوانين والسياسات التي تنظم الالتحاق بالمدارس حتى سن ترك المدرسة
    laws and policies to keep girls in school UN القوانين والسياسات الرامية إلى إبقاء الفتيات في المدارس
    62. Five new grantees are strengthening the implementation of laws and policies to end violence against women. UN 62 - وتعمل خمس جهات جديدة متلقية للمنح على تعزيز تنفيذ القوانين والسياسات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    Women's civil society organizations play a key role in shaping and monitoring national action plans and advising governments on laws and policies to prevent and end violence against women. UN فهذه المنظمات تؤدي دورا رئيسيا في تشكيل خطط العمل الوطنية ورصدها وفي إسداء المشورة إلى الحكومات بشأن القوانين والسياسات الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وإنهائه.
    Central to this updating process are laws and policies to ensure respect for and protection of the sexual and reproductive health and rights of all individuals. UN وتندرج في صميم عملية التحديث هذه القوانين والسياسات الرامية إلى كفالة احترام وحماية الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية لجميع الأفراد.
    Such challenges should be taken into account and a cross-cutting approach should be adopted when designing laws and policies to promote work and employment of persons with disabilities. UN وينبغي مراعاة هذه التحديات واعتماد نهج شامل عند تصميم القوانين والسياسات الرامية إلى تعزيز عمل وعمالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    10. Work is ongoing to support the formulation and ensure the effective implementation of laws and policies to eliminate violence against women. UN 10 - ويستمر العمل من أجل دعم وضع القوانين والسياسات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة وضمان تنفيذها تنفيذا فعالا.
    Presentations were also made on several specific issues: the international law of remote sensing; laws and policies for telecommunications; satellite insurance; laws and policies to promote private space industry; and intellectual property law and space activities. UN كما قدمت عروض ايضاحية حول عدة مسائل محددة هي: القانون الدولي للاستشعار عن بعد؛ القوانين والسياسات الخاصة بالاتصالات السلكية واللاسلكية؛ تأمين السواتل؛ القوانين والسياسات الرامية إلى ترويج صناعة الفضاء في القطاع الخاص؛ قانون الملكية الفكرية والأنشطة الفضائية.
    36. Entities of the United Nations system have collaborated with national authorities and developed tools to support the improvement of laws and policies to address violence against women migrant workers and promote their human rights. UN 36 - تعاونت كيانات منظومة الأمم المتحدة مع السلطات الوطنية ووضعت أدوات لدعم تحسين القوانين والسياسات الرامية إلى التصدي للعنف ضد العاملات المهاجرات، وتعزيز حقوق الإنسان الواجبة لهن.
    43. In 2004, UNIFEM directed technical assistance and resources towards strengthening laws and policies to achieve gender equality in democratic governance in over 30 countries. UN 43 - في عام 2004، وجّه الصندوق المساعدة والموارد التقنية نحو تعزيز القوانين والسياسات الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في الحكم الديمقراطي في أكثر من 30 بلدا.
    UNFPA helps to empower women to speak out against violence and discrimination; promotes laws and policies to protect women and to punish persons who commit violence against women; and supports counselling for victims of gender-based violence and training for police, judges and health workers. UN ويساعد الصندوق في تمكين المرأة من الاحتجاج على العنف والتمييز، ويشجع القوانين والسياسات الرامية إلى حماية المرأة ومعاقبة من يرتكبون العنف ضد المرأة ويدعم إسداء المشورة لضحايا العنف القائم على نوع الجنس وتدريب الشرطة والقضاة وعمال الصحة.
    Even where States have made important advances in terms of introducing laws and policies to promote gender equality, women and girls are unable to fully enjoy and exercise their rights in practice. UN وحتى في الحالات التي أحرزت فيها الدول تقدماً هاماً في اعتماد قوانين وسياسات ترمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، لا تزال المرأة والفتاة غير قادرتين على التمتع بحقوقهما وممارستها بصورة كاملة من الناحية العملية.
    5. Also calls on parliaments to adopt laws and policies to protect women and children, to prevent and criminalize sexual violence and to provide redress for victims in times of peace and conflict; UN 5 - تهيب أيضا بالبرلمانات أن تعتمد قوانين وسياسات ترمي إلى حماية النساء والأطفال، ومنع العنف الجنسي وتجريمه، وتوفير سبل الانتصاف للضحايا في أوقات السلام والنزاع؛
    That included formulating and implementing laws and policies to promote gender equality and women's human rights; building institutional capacity to allocate sufficient resources and establish accountability mechanisms to ensure implementation; strengthening gender equality advocates to monitor progress and mobilize constituencies; and ending harmful practices and attitudes. UN ويشمل ذلك صياغة وتنفيذ قوانين وسياسات تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة، وبناء القدرة المؤسسية على تخصيص موارد كافية وإنشاء آليات مساءلة لضمان التنفيذ؛ وتعزيز قدرة المدافعين عن المساواة بين الجنسين على رصد التقدم المحرز وحشد المناصرين؛ وإنهاء الممارسات والمواقف الضارة.
    Best practices could cover national, regional and international initiatives, as well as laws and policies to protect the rights of all individuals affected by racism, including people of African descent. UN وقد تغطي أفضل الممارسات المبادرات الوطنية والإقليمية والدولية، وكذلك القوانين والسياسات التي تهدف إلى حماية حقوق جميع الأفراد المتضررين من العنصرية، بما في ذلك السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Training and technical assistance provided to the Government of Southern Sudan concerning the human rights obligations of the legislative and executive arms of government, including on the reform of laws and policies to bring them in line with applicable international human rights standards. UN تم توفير التدريب والمساعدات التقنية إلى حكومة جنوب السودان فيما يتعلق بالتزامات ذراعي الحكومة التشريعي والتنفيذي في مجال حقوق الإنسان، ومن بينها إصلاح القوانين والسياسات بحيث تتماشى مع المعايير الدولية السارية في مجال حقوق الإنسان.
    (a) New and strengthened institutions, laws and policies to facilitate women's equal ownership and access to economic resources. UN (أ) إقامة مؤسسات جديدة وتعزيز المؤسسات القائمة والقوانين والسياسات التي ترمي إلى تيسير وصول المرأة إلى الموارد الاقتصادية وامتلاكها لهذه الموارد على قدم المساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus