"laws and regulations on" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوانين والأنظمة المتعلقة
        
    • القوانين واللوائح المتعلقة
        
    • قوانين وأنظمة بشأن
        
    • القوانين واللوائح الخاصة
        
    • القوانين والنظم الخاصة
        
    • للقوانين واللوائح المتعلقة
        
    • والقوانين واللوائح المتعلقة
        
    It had established a comprehensive system of laws and regulations on nuclear export control and continued to take effective measures to ensure their implementation. UN وأنشأت الصين نظاماً شاملاً من القوانين والأنظمة المتعلقة بمراقبة الصادرات النووية وتواصل اتخاذ تدابير فعالة لضمان تنفيذها.
    It would be interesting to learn whether the Government commissioned research with a view to reforming laws and regulations on marriage and other partnerships. UN وأعربت عن اهتمامها بمعرفة ما إذا كانت الحكومة قد أمرت بإجراء بحث بغية إصلاح القوانين والأنظمة المتعلقة بالزواج والشراكات الأخرى.
    While promoting laws and regulations on women's rights, the contents of the Convention, the work of the Committee, and the obligations of the signatories are also publicized. UN وفي نفس الوقت الذي تُعزَز فيه القوانين والأنظمة المتعلقة بحقوق المرأة، يجري أيضا الإعلان عن محتويات الاتفاقية وأعمال اللجنة وواجبات الأطراف الموقعة.
    Furthermore, the law did not grant any special authority to the security apparatus, and security measures must be in conformity to the penal law applicable to these crimes, within laws and regulations on human rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يمنح القانون أي سلطة خاصة لجهاز الأمن، ويجب أن تكون التدابير الأمنية متوافقة مع قانون العقوبات المنطبق على هذه الجرائم، في إطار القوانين واللوائح المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Member countries should, as far as possible, ensure transparency by making available to the public relevant laws and regulations on information exchanges. UN وينبغي للبلدان الأعضاء، قدر الإمكان، ضمان الشفافية من خلال إتاحة القوانين واللوائح المتعلقة بتبادل المعلومات للجمهور عامة.
    The countries concerned should take care to step up their research and devise laws and regulations on the question of compensation. UN وينبغي للدول المعنية أن تقوم بالجهود اللازمة لتعزيز بحوثها ووضع قوانين وأنظمة بشأن التعويض.
    The Government is undertaking steps to enforce the laws and regulations on accessibility and personal mobility without which persons with disabilities cannot fully participate in all aspects of life or enjoy their freedom of movement. UN وتتخذ الحكومة خطوات لإنفاذ القوانين واللوائح الخاصة بالوصول والتنقل الشخصي والتي لا يستطيع ذوو الإعاقة بدونهما المشاركة بشكل كامل في جميع جوانب الحياة أو التمتع بحريتهم في الحركة.
    (b) Governments should develop and reinforce laws and regulations on hazardous wastes and strengthen their enforcement; UN )ب( ينبغي أن تتولى الحكومات تطوير وتدعيم القوانين والنظم الخاصة بالنفايات الخطرة، وتعزيز تنفيذها؛
    The Criminal Law provides that " where an employer, in violation of the laws and regulations on labour administration, compels its employees to work by restricting their personal freedom, if the circumstances are serious, the persons who are directly responsible for the offence shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three years or criminal detention and shall also, or shall only, be fined " . UN وينص القانون الجنائي على أنه " في حال قيام رب العمل بإكراه موظفيه على العمل بتقييد حريتهم الشخصية، في انتهاك للقوانين واللوائح المتعلقة بإدارة العمل، يعاقب الأشخاص المسؤولون مباشرة عن هذه الجريمة، إذا كانت الظروف خطيرة، بالسجن لمدة محددة لا تتجاوز ثلاث سنوات أو الاعتقال الجنائي وبالغرامة كذلك، أو يعاقبون بالغرامة فقط " .
    Internally, there is a mechanism for cooperation among the various judicial authorities and the competent administrative authorities that is governed by the laws and regulations on security departments and forces. UN هنالك آلية تعاون بين مختلف المراجع القضائية والأجهزة الإدارية المختصة ترعاها القوانين والأنظمة المتعلقة بالإدارات والقوى الأمنية.
    During the field trips, they launched an extensive campaign to promote awareness and stricter enforcement of laws and regulations on recruitments among the military establishments, training institutions and local communities in various parts of the country. UN وخلال الزيارات الميدانية، قاموا بحملة توعية واسعة النطاق من أجل تعزيز الوعي وتشجيع إنفاذ القوانين والأنظمة المتعلقة بالتجنيد على نحو أكثر صرامة في أوساط المؤسسات العسكرية ومؤسسات التدريب والمجتمعات المحلية في مختلف أرجاء البلاد.
    (j) Handbook of laws and regulations on disability assessment for the provision of invalid cars and wheelchairs to persons with disabilities. UN (ي) دليل القوانين والأنظمة المتعلقة بتقييم الإعاقة بهدف توفير عربات للعاجزين ومقاعد متحركة للمعوقين.
    laws and regulations on accountability, control and physical protection of radioactive sources and materials are being constantly improved taking into account both national experience in this area and the experience of foreign States and international organizations, including IAEA. UN وتخضع القوانين والأنظمة المتعلقة بالمساءلة عن المصادر والمواد المشعة، وبمراقبتها وحمايتها المادية لتحسين متواصل، مع مراعاة التجربة الوطنية في هذا المجال وتجربة الدول الأجنبية والمنظمات الدولية، بما فيها الوكالة.
    CERD called upon the country to ensure that the laws and regulations on consultations, impact assessments, displacement and compensation fully respect the rights of communities living in the areas where development projects were to be implemented, and that communities had the capacity to effectively represent their interests in decision-making processes. UN ودعت اللجنة البلد إلى أن تتأكد من أن القوانين والأنظمة المتعلقة بالمشاورات وتقييمات الأثر والتشرد والتعويضات تحترم بالكامل حقوق الجماعات التي تعيش في مناطق ستنفذ فيها مشاريع إنمائية، وأن تكفل تمتع هذه الجماعات بالقدرات اللازمة لتمثيل مصالحها بشكل فعال في عمليات صنع القرار.
    The Plan places laws and regulations on the rights and interests of women and children at the centre of a public awareness campaign, through which an improved understanding of the importance of the rule of law is expected in government organs, in villages and communities, schools, businesses, and other organizations. UN وتضع هذه الخطة القوانين والأنظمة المتعلقة بحقوق ومصالح المرأة والأطفال في صميم حملة توعية الجمهور والتي يتوقع من خلالها تحسين فهم أهمية سيادة القانون على مستوى الأجهزة الحكومية، والقرى والمجتمعات المحلية، والمدارس، والشركات، وغيرها من المنظمات.
    A fourth involves reinforced monitoring and management of safety issues in small and mediumsized enterprises, while the fifth is stiffer penalties for violations of the laws and regulations on workplace safety, which are necessary to ensure that the relevant legal statutes are thoroughly implemented and observed. UN أما الوجه الخامس فيتمثل في فرض عقوبات قاسية على انتهاك القوانين واللوائح المتعلقة بالسلامة في أماكن العمل، وهي ضرورية لضمان أن تنفَّذ القوانين تنفيذاً شاملاً وأن يتقيّد بها الجميع.
    (2) laws and regulations on entry-exit and border control have been strengthened. UN (2) عُززت القوانين واللوائح المتعلقة بمراقبة الدخول والخروج ومراقبة الحدود.
    That depository would contain information on laws and regulations on money-laundering, currency reporting, bank secrecy and forfeiture of property and proceeds as well as procedures and practices designed to prevent banking systems and other financial institutions from being used for money-laundering. UN وسوف يضم المستودع معلومات عن القوانين واللوائح المتعلقة بغسل اﻷموال والابلاغ عن النقد وسرية المصارف ومصادرة الممتلكات والعائدات، وكذلك عن الاجراءات والممارسات الرامية إلى منع استخدام النظم المصرفية وسائر المؤسسات المالية في غسل اﻷموال.
    In addition, UNOCI supported the Ministry of the Interior and Security in developing draft laws and regulations on the organizational structure, jurisdiction and functioning of the national police, as well as the legal status of police personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت العملية الدعم إلى وزارة الداخلية والأمن في وضع مشاريع قوانين وأنظمة بشأن الهيكل التنظيمي للشرطة الوطنية واختصاصاتها وسير عملها، علاوة على المركز القانوني لأفراد الشرطة.
    In addition, UNOCI supported the Ministry of the Interior and Security in developing draft laws and regulations on the organizational structure, jurisdiction and functioning of the national police, as well as the legal status of police personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الدعم إلى وزارة الداخلية والأمن في صياغة مشاريع قوانين وأنظمة بشأن الهيكل التنظيمي للشرطة الوطنية واختصاصها وسير عملها، فضلا عن الوضع القانوني لأفراد الشرطة.
    Sweden has laws and regulations on various procedures aimed at counteracting the spread of infectious diseases that constitute a serious threat to human health. UN ولدى السويد قوانين وأنظمة بشأن الإجراءات المختلفة التي تستهدف مواجهة انتشار الأمراض المعدية التي تمثل تهديدا خطيرا لصحة الإنسان.
    The common causes of such challenges included differences in laws and regulations on the use of such techniques, the diversity of law enforcement systems and the multiplicity of agencies dealing with different aspects of organized crime. UN وتشمل الأسباب المشتركة لهذه التحديات تباين القوانين واللوائح الخاصة باستخدام هذه الأساليب، وتنوّع نظم إنفاذ القانون، وتعدّد الوكالات التي تتعامل مع الجوانب المختلفة للجريمة المنظَّمة.
    Paragraph 11 of Article 4 of the Iranian Law Enforcement Force Code entrusts the enforcement of laws and regulations on passports, entry/exit and residence of foreign citizens to the Iranian Law Enforcement Force. UN - تم بموجب الفقرة 11 من المادة 4 من قانون سلطة إنفاذ القوانين الإيرانية تكليف سلطة إنفاذ القوانين بالسهر على تطبيق القوانين والنظم الخاصة بجوازات السفر، وبالدخول/الخروج والإقامة بالنسبة للمواطنين الأجانب.
    (f) Allocate resources for the development and the implementation of disaster risk management policies, programmes, laws and regulations on disaster risk reduction in all relevant sectors and authorities at all levels of administrative and budgets on the basis of clearly prioritized actions. UN (و) تحديد أولويات واضحة لتخصيص الموارد لوضع وتنفيذ السياسات والبرامج والقوانين واللوائح المتعلقة بالحد من خطر الكوارث في جميع القطاعات والسلطات ذات الصلة على جميع مستويات الإدارة والميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus