"laws and standards" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوانين والمعايير
        
    • لقوانين ومعايير
        
    • للقوانين والمعايير
        
    • قوانين ومعايير
        
    • والقوانين والمعايير
        
    • بالقوانين والمعايير
        
    • بقوانين ومعايير
        
    • وقوانين ومعايير
        
    It reviews international laws and standards affecting indigenous peoples and advocates to promote cultural, economic, environmental, political and social rights of all peoples. UN وتستعرض المنظمة القوانين والمعايير الدولية التي تؤثر في الشعوب الأصلية وتدعو إلى تعزيز الحقوق الثقافية والاقتصادية والبيئية والسياسية والاجتماعية لجميع الشعوب.
    The former Special Rapporteur stated that while at the normative level the needs of women are generally adequately addressed, the challenges lie in ensuring respect for and effective implementation of existing laws and standards. UN وأشارت المقررة الخاصة السابقة إلى أنه إذا كانت احتياجات المرأة تلبى بشكل ملائم عموماً على الصعيد التنظيمي، فإن التحديات تكمن في احترام القوانين والمعايير الحالية وفي تنفيذها على نحو فعال.
    The enforcement of environmental laws and standards should be strengthened, including through the further application of penalties. UN من الضروري تدعيم عمليات إنفاذ القوانين والمعايير البيئية بما في ذلك العمل على تطبيق العقوبات بشكل صارم.
    81. The High Commissioner for Human Rights stated that the Government had a right to deport irregular migrants, but must do so humanely and in full compliance with international human rights laws and standards. UN 81- وقالت المفوضة السامية لحقوق الإنسان إن الحكومة لها الحق في ترحيل المهاجرين غير الشرعيين، لكن عليها أن تقوم بذلك على نحو إنساني وبالامتثال تماماً لقوانين ومعايير حقوق الإنسان الدولية.
    The laws fully reflect Thailand's objective of conforming with international laws and standards. UN وهما يجسّدان تماما هدف تايلند في الامتثال للقوانين والمعايير الدولية.
    83. Moldova was currently working to harmonize its laws and standards with those of the European Union. UN 83 - وتعمل مولدوفا حاليا على تنسيق قوانينها ومعاييرها مع قوانين ومعايير الاتحاد الأوروبي.
    References to norms, laws and standards UN الإشارات إلى القواعد والقوانين والمعايير
    First, there is an obligation on members of the relief operation to observe the national laws and standards of the affected State. UN فأولا، يقع على عاتق أفراد عملية الإغاثة التزام بالتقيد بالقوانين والمعايير الوطنية للدولة المتأثرة.
    Second, there is an obligation of the head of the relief operation to ensure the observance of the national laws and standards of the affected State. UN وثانيا، يقع على عاتق رئيس عملية الإغاثة التزام بضمان مراعاة القوانين والمعايير الوطنية للدولة المتأثرة.
    In this regard, the Afghan criminal policy is open and clear, but in some instances such laws and standards may have been violated and some people may have illegally been put in prison. UN وفي هذا الصدد، فإن السياسة العامة الأفغانية بشأن العقوبات واضحة وصريحة؛ غير أن تلك القوانين والمعايير قد تنتهك، في بعض الحالات، وقد يودع بعض الناس السجن بدون موجب قانوني.
    The Special Committee reiterates its call for the Government of Israel to ensure that any officials involved in security operations or judicial processes concerning children should be comprehensively trained in applicable international laws and standards. UN وتكرر اللجنة الخاصة دعوتها لحكومة إسرائيل لكفالة تدريب المسؤولين المعنيين بالعمليات الأمنية أو الإجراءات القضائية المتعلقة بالأطفال تدريبا شاملا على القوانين والمعايير الدولية الواجبة التطبيق.
    In most countries, laws and standards were in force but the gap between laws and reality needed to be closed. Trade agreements supported the implementation of laws and standards, but were not integral to the process. UN وأضاف أن القوانين والمعايير نافذة حاليا في معظم البلدان لكن الحاجة قائمة لسدّ الفجوة بين القوانين والواقع.وأوضح أن اتفاقات التجارة تدعم تنفيذ القوانين والمعايير لكنها ليست جزءا لا يتجزأ من العملية.
    To bring more convenience to the lives of disabled persons, China is broadening the scope of construction of accessible facilities, and laws and standards for barrier-free construction are being improved. UN سعياً نحو تيسير حياة الأشخاص ذوي الإعاقة، تعمل الصين على بناء مرافق يسهل الوصول إليها على نطاق واسع وعلى تطوير القوانين والمعايير من أجل تشييد مبان خالية من الحواجز.
    The Committee calls upon the State party to adopt, without delay, the draft National Action Plan for the Empowerment of Women and the Advancement of Gender Equality, which provides measures to combat violence against women, including capacity-building for the implementation of laws and standards, research and record-keeping. UN وتهيب اللجنة أيضا بالدولة الطرف أن تعتمد دون إبطاء مشروع خطة العمل الوطنية لتمكين المرأة والنهوض بالمساواة بين الجنسين التي تنص على تدابير ترمي إلى مكافحة العنف ضد النساء، بما في ذلك بناء القدرات على تنفيذ القوانين والمعايير وفي مجال البحوث وحفظ السجلات.
    The Committee calls upon the State party to adopt, without delay, the draft National Action Plan for the Empowerment of Women and the Advancement of Gender Equality, which provides measures to combat violence against women, including capacity-building for the implementation of laws and standards, research and record-keeping. UN وتهيب اللجنة أيضا بالدولة الطرف أن تعتمد دون إبطاء مشروع خطة العمل الوطنية لتمكين المرأة والنهوض بالمساواة بين الجنسين التي تنص على تدابير ترمي إلى مكافحة العنف ضد النساء، بما في ذلك بناء القدرات على تنفيذ القوانين والمعايير وفي مجال البحوث وحفظ السجلات.
    The organization contributed to the work of the United Nations by promoting universal implementation and enforcement of international human rights laws and standards and the rule of law. UN أسهمت المنظمة في الأعمال التي قامت بها الأمم المتحدة وذلك بتعزيز التنفيذ والإنفاذ العالميين لقوانين ومعايير حقوق الإنسان الدولية ولسيادة القانون.
    She would be grateful for information about specific measures to ensure the compliance of the private sector with international labour laws and standards and wondered whether any steps had been taken to strengthen mechanisms for the adjudication of cases of alleged wage discrimination. UN وأضافت أنه يسعدها توفير المعلومات عن التدابير المحددة المتخذة لضمان امتثال القطاع الخاص لقوانين ومعايير العمل الدولية، وتساءلت عما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات لتعزيز الآليات اللازمة لإصدار أحكام قضائية بشأن حالات التمييز المزعومة في الأجور.
    All indigenous peoples [also] have [this right and] the right to establish and control their educational systems and institutions providing education in their own languages, in a manner appropriate to their cultural methods of teaching and learning [in consultation with competent authorities in the State, and in accordance with applicable educational laws and standards] [and which meet agreed educational standards]. UN لجميع الشعوب الأصلية [هذا الحق أيضاً و] الحق في إقامة نظمها ومؤسساتها التعليمية والسيطرة عليها؛ وتوفير التعليم بلغاتها، وذلك على نحو ملائم لأساليبها الثقافية للتعليم والتعلم [بالتشاور مع السلطات المختصة في الدولة، ووفقاً لقوانين ومعايير التعليم السارية] [والتي تفي بمعايير التعليم المتفق عليها].
    In regards to investigation methods, appropriate methods are used in accordance with the existing laws and standards. UN وتتبع في إجراءات التحقيق أساليب مناسبة تستجيب للقوانين والمعايير السارية.
    In order to ensure safe management of radioactive wastes, Japan will enforce safety regulations for storage, transport, treatment and disposal of the wastes in accordance with international laws and standards. UN وكفالة لﻹدارة المأمونة للنفايات المشعة، ستقوم اليابان بإنفاذ أنظمة السلامة المتعلقة بتخزين النفايات ونقلها ومعالجتها وتصريفها وفقا للقوانين والمعايير الدولية.
    In the area of accountancy, training was provided to the staffs of public- and private-sector enterprises, particularly in transition economies, in implementing accurate auditing laws and standards according to internationally accepted accounting principles. UN وفي مجال المحاسبة، قدم التدريب لموظفي مشاريع القطاعين العام والخاص، لا سيما في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، لتنفيذ قوانين ومعايير دقيقة لمراجعة الحسابات وفقا لمبادئ المحاسبة المقبولة دوليا.
    References to norms, laws and standards UN الإشارات إلى القواعد والقوانين والمعايير
    128. First, there is an obligation on personnel of the relief operation to observe the national laws and standards of the affected State. UN 128 - أولا، يقع على عاتق أفراد عملية الإغاثة التزام بالتقيد بالقوانين والمعايير الوطنية للدولة المتأثرة.
    She wondered how the compliance of foreign companies with national and international labour laws and standards was ensured. UN وتساءلت عن كيفية ضمان التزام الشركات الأجنبية بقوانين ومعايير العمل الوطنية والدولية.
    First, the human rights bodies of the United Nations, including expert bodies such as the SubCommission, could provide much needed insight into the human rights implications of various approaches to restitution, leading to the crafting of restitution policies consistent with human rights laws and standards. UN فأولاً، يمكن للهيئات المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، بما فيها هيئات الخبراء كاللجنة الفرعية، أن تقدم أفكاراً ضرورية جداً بشأن آثار حقوق الإنسان على مختلف النهُج المتّبعة في الرد، مما يؤدي إلى صياغة سياسات للرد تنسجم وقوانين ومعايير حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus