"laws or regulations" - Traduction Anglais en Arabe

    • قوانين أو أنظمة
        
    • القوانين أو اللوائح
        
    • قوانين أو لوائح
        
    • القوانين أو الأنظمة
        
    • قوانين أو قواعد
        
    • القوانين والأنظمة
        
    • القوانين والتنظيمات
        
    • بالقوانين أو اللوائح
        
    • القوانين أو القواعد
        
    • للقوانين أو الأنظمة
        
    • لقوانين أو أنظمة
        
    • القوانين أو اﻷنظمة التي
        
    • أي تدابير تشريعية أو غيرها
        
    In Croatia there were no laws or regulations that discriminated against women. UN وقالت إنه ليس في كرواتيا قوانين أو أنظمة تميز ضد المرأة.
    Accordingly, Myanmar has not promulgated any laws or regulations of the kind that are against freedom of trade and international navigation. UN ووفقا لذلك، لم تقم ميانمار بسن أي قوانين أو أنظمة تتنافى مع حرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    The remaining laws or regulations are still under review at this time. UN وما زالت القوانين أو اللوائح الباقية قيد المراجعة في هذا الوقت.
    All laws or regulations that might impede the holding of a free and fair referendum will be suspended, as deemed necessary. UN ويتم تعليق جميع القوانين أو اللوائح التي قد تعيق إجراء استفتاء حر ونزيه، حسبما تقتضي الضرورة.
    For this reason, there are no laws or regulations specifically governing the social assistance to older women. UN ولهذا السبب، لا توجد قوانين أو لوائح تنظم بشكل محدد تقديم المساعدة الاجتماعية إلى المسنات.
    The Republic of Mozambique has never promulgated, applied or contributed to the application of any of the laws or regulations mentioned in resolution 65/6. UN لم يسبق لجمهورية موزامبيق أن سنت أو طبقت أو ساهمت في تطبيق أي من القوانين أو الأنظمة المشار إليها في القرار 65/6.
    :: Rescind any laws or regulations that restrict the ability of families to freely decide on the number of children they may have UN إلغاء أي قوانين أو أنظمة تحد من قدرة الأسر على أن تقرر بحرية عدد الأطفال الذين يمكنها إنجابهم،
    There are no laws or regulations that explicitly exclude women from farmers’ organizations. UN لا توجد قوانين أو أنظمة تستبعد المرأة صراحة من منظمات المزارعين.
    The Republic of Guyana has not promulgated or applied any laws or regulations the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States. UN لم تسن جمهورية غيانا أو تطبق أي قوانين أو أنظمة تمس آثارها التي تتجاوز حدود اﻹقليم الوطني سيادة دول أخرى.
    It might also prove valuable to develop model laws or regulations for use by Governments. UN وقد يكون من المفيد أيضا وضع قوانين أو أنظمة نموذجية لكي تستخدمها الحكومات.
    Number of convictions for violations of laws or regulations related to corruption and amount of fines paid/payable UN :: عدد الأحكام بالإدانة الصادرة بشأن انتهاكات القوانين أو اللوائح المتعلقة بالفساد ومبلغ الغرامات المدفوعة/المستحقة.
    Most often, such laws or regulations have been adopted to discontinue the expulsion from educational institutions of pregnant schoolgirls. UN وقد تم، في أغلب الأحيان، تبني تلك القوانين أو اللوائح للكف عن طرد التلميذات الحوامل من المؤسسات التعليمية.
    Relevant mechanisms should be set up to monitor the implementation of all child-related laws or regulations at the national and local levels. UN وينبغي انشاء آليات مناسبة لرصد تنفيذ جميع القوانين أو اللوائح المتعلقة باﻷطفال على الصعيدين الوطني والمحلي.
    In this regard, Peru has neither promulgated nor applied any laws or regulations that could affect the sovereignty of other States or freedom of trade and navigation. UN وفي هذا الصدد، فإن بيرو لم تسن أو تطبق أي قوانين أو لوائح قد تؤثر في سيادة دول أخرى أو في حرية التجارة والملاحة.
    That requirement may be stated in the project agreement or in sector-specific laws or regulations. UN وقد يرد هذا الاقتضاء في اتفاق المشروع أو قد ينص عليه في قوانين أو لوائح تخص القطاع بالتحديد.
    Accordingly, Chile has refrained from applying or promoting the enactment of laws or regulations contrary to those principles. UN وبناء على ذلك، لم يطبّق بلدنا أو يسنّ أي قوانين أو لوائح تتنافى وتلك المبادئ.
    The Republic of Mozambique has never promulgated, applied or contributed for the application of any of the laws or regulations mentioned in the said resolution. UN لم يسبق لجمهورية موزامبيق أن أصدرت أو طبقت أو ساهمت في تطبيق أي من القوانين أو الأنظمة المشار إليها في القرار المذكور.
    If possible, provide in attachment the text of such laws or regulations. UN أرفق، إن أمكن، نص هذه القوانين أو الأنظمة.
    The Republic of Mozambique has never promulgated, applied or contributed to the application of any of the laws or regulations mentioned in resolution 68/8. UN لم يسبق لجمهورية موزامبيق أن أصدرت أو طبقت أو ساهمت في تطبيق أي من القوانين أو الأنظمة المشار إليها في القرار 68/8.
    Peru had passed a law that ensured that indigenous peoples were formally consulted on any proposed laws or regulations affecting them. UN وسنت بيرو قانونا يكفل التشاور بشكل رسمي مع الشعوب الأصلية بشأن أي قوانين أو قواعد تنظيمية مقترحة تؤثر عليهم.
    :: Rescind existing laws or regulations that give preferential treatment to sons UN إلغاء القوانين والأنظمة المعمول بها حاليا والتي تعطي معاملة تفضيلية للأبناء،
    The List has been instrumental in helping national authorities to disseminate information about products on the List and take actions ranging from the review of licensing provisions, laws and regulations to the enforcement of new laws or regulations. UN وما فتئت القائمة ذات فعالية فيما يتصل بمساعدة السلطات الوطنية في نشر معلومات بشأن المنتجات المدرجة في القائمة، واتخاذ إجراءات تتراوح بين استعراض أحكام وقوانين وتنظيمات الترخيص وإنفاذ القوانين والتنظيمات الجديدة.
    As hazardous waste crimes are generally considered public welfare offences, ignorance of the laws or regulations governing hazardous waste shipments and disposal is generally not a defence. UN ونظرا لأن جرائم النفايات الخطرة تعتبر عموما من الجرائم الموجهة ضد الرفاهية العامة، فإن الجهل بالقوانين أو اللوائح التي تحكم شحنات النفايات الخطرة والتخلص منها لا يعتبر دفاعا بصفة عامة.
    Mozambique has never promulgated, applied or contributed for the application of any of the laws or regulations mentioned in resolution 57/11. UN لم تسن موزامبيق أيا من القوانين أو القواعد التنظيمية المذكورة في القرار 57/11، أو تطبقها أو تساهم في تطبيقها قط.
    61. This independence of responsibility notwithstanding, the Special Rapporteur has learned of numerous instances in which business enterprises engaged in extractive industries do not go further than compliance with domestic laws or regulations, regardless of the ineffectiveness of those laws and regulations for the protection of indigenous rights. UN 61- وعلى الرغم من هذا الطابع المستقل للمسؤولية، اطلع المقرر الخاص على حالات عديدة لا تتجاوز فيها المؤسسات التجارية المنخرطة في الصناعات الاستخراجية نطاق الامتثال للقوانين أو الأنظمة المحلية بصرف النظر عن عجز هذه القوانين والأنظمة عن حماية حقوق الشعوب الأصلية.
    The cases of all persons who have been tried in court and convicted in application of laws or regulations incompatible with the protection of the right to freedom of opinion and expression, as affirmed in the Universal Declaration on Human Rights, should also be reviewed. UN وينبغي أيضا مراجعة حالات جميع الأشخاص الذين حوكموا في المحاكم وأُدينوا تطبيقا لقوانين أو أنظمة لا تتمشى مع حماية الحق في حرية الرأي والتعبير، على النحو المؤكَّد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    All laws or regulations which might impede the holding of a free and fair referendum will be suspended as deemed necessary. UN أما القوانين أو اﻷنظمة التي يمكن أن تعرقل اجراء استفتاء حر ونزيه فتعلق جميعها على النحو الذي يعتبر لازما.
    Pursuant to the provisions of General Assembly resolution 67/4 and of previous resolutions on the subject, and in accordance with the above-mentioned principles, Cameroon has never adopted laws or regulations intended to strengthen or expand the embargo against Cuba. UN وعملاً بمقتضيات القرار 67/4، وكذلك القرارات السابقة المتعلقة بهذا الموضوع، وتمشياً مع المبادئ المشار إليها أعلاه، فإن الكاميرون لم تعتمد قط أي تدابير تشريعية أو غيرها بغية تشديد الحصار المفروض على كوبا أو توسيع نطاقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus