"laws pertaining to" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوانين المتعلقة
        
    • القوانين المتصلة
        
    • قوانين تتعلق
        
    • قوانين تتصل
        
    Please provide information about steps taken by the Government towards the harmonization of all laws pertaining to trafficking. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي تتخذها الحكومة من أجل المواءمة بين كافة القوانين المتعلقة بالاتجار.
    Despite progress made over the years in implementing the Constitution and other laws pertaining to the freedoms of expression and the press, a number of challenges still needed to be addressed. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز على مر السنين في تنفيذ الدستور وغيره من القوانين المتعلقة بحرية التعبير وحرية الصحافة، لا يزال هناك عدد من التحديات الواجب التصدي لها.
    The federal government is continually undertaking efforts to further the development of laws pertaining to marriage and the family. UN تقوم الحكومة الاتحادية باستمرار بالنهوض بالجهود الواجبة من أجل المضي في تطوير القوانين المتصلة بالزواج والأسرة.
    Recommendations have been finalized by a technical committee to amend all the laws pertaining to children that need revision. UN واستكملت لجنة فنية وضع التوصيات لتعديل جميع القوانين المتصلة باﻷطفال والتي تحتاج إلى مراجعة.
    Five laws pertaining to the media were pending in Parliament UN وهناك خمسة مشاريع قوانين تتعلق بوسائط الإعلام تنتظر نظر البرلمان فيها
    States responding to the question " Has your Government any laws pertaining to precursor control? " , 1998-2006 UN الدول التي ردّت على السؤال: " هل لدى حكومتكم أي قوانين تتعلق بمراقبة السلائف؟ " ،
    (iv) Putting in place and enforcing laws pertaining to the protection of the environment and biodiversity; UN ' 4` وضع وإنفاذ قوانين تتصل بحماية البيئة والتنوع الأحيائي؛
    laws pertaining to the media will be presented to the secretariat and later considered in Committee A UN وستقدم القوانين المتعلقة بوسائط الإعلام إلى الأمانة ثم تعرض على اللجنة ألف
    Pending a full report, the Government is considering a set of laws pertaining to discrimination. UN وتنظر الحكومة في وضع مجموعة من القوانين المتعلقة بالتمييز، استناداً إلى تقرير كامل ينتظر صدوره.
    This piece of work lays a foundation for a focused approach at the resolution of conflict of laws pertaining to gender discrimination and inequality. UN وهذا العمل الفني يضع أساساً لاتباع نهج مركّز لحسم تنازع القوانين المتعلقة بالتمييز وعدم المساواة بين الجنسين.
    At the national level, the work of the Tribunal was based on laws pertaining to administration during the transitional period and national security. UN وعلى الصعيد الوطني، فإن أعمال المحكمة تستند إلى القوانين المتعلقة بالإدارة خلال الفترة الانتقالية وإلى الأمن الوطني.
    Besides, copies of the laws pertaining to harassment have been distributed in all government departments. UN وعلاوةً على ذلك، وزعت نسخ من القوانين المتعلقة بمكافحة التحرش على جميع الأقسام الوزارية.
    The entire range of laws pertaining to these rights has yet to be adopted. These rights include: UN ولم تُعتمد بعد المجموعة الكاملة من القوانين المتعلقة بهذه الحقوق التي تشمل ما يلي:
    Accordingly, some administering Powers are keen to introduce measures for the purposes of bringing about greater accountability and transparency in offshore banking to assist in the enforcement of laws pertaining to money laundering and other illegal acts of violence and trafficking of illegal drugs. UN وبناء على ذلك، حرصت بعض الدول القائمة باﻹدارة على وضع تدابير بغرض تحقيق قدر أكبر من المسؤولية والشفافية في اﻷعمال المصرفية الخارجية للمساعدة في إنفاذ القوانين المتصلة بغسل اﻷموال وغيرها من أعمال العنف غير القانونية والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    At the legislative level, the law commission was preparing a law on children which would consolidate all the laws pertaining to children, and would include a section to deal with the problem of sexual exploitation and child abuse. UN وعلى الصعيد التشريعي، تعكف لجنة القوانين حاليا على إعداد قانون بشأن الطفل توحد في إطاره جميع القوانين المتصلة بالطفل، ويتضمن بابا مخصصا لمعالجة مشكلة الاستغلال الجنسي وإيذاء اﻷطفال.
    Accordingly, some administering Powers are keen to introduce measures for the purposes of bringing about greater accountability and transparency in offshore banking to assist in the enforcement of laws pertaining to money laundering and other illegal acts of violence and trafficking of illegal drugs. UN وبناء على ذلك، حرصت بعض الدول القائمة بالإدارة على وضع تدابير بغرض تحقيق قدر أكبر من المسؤولية والشفافية في الأعمال المصرفية الخارجية للمساعدة في إنفاذ القوانين المتصلة بغسل الأموال وغيرها من أعمال العنف غير القانونية والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    The Government was committed to further improving the investment framework and would carry out a review of all laws pertaining to investment, starting with the Tanzania Investment Act 1997. UN وقال إن الحكومة قد التزمت بزيادة تحسين الإطار الاستثماري وتعتزم مراجعة كافة القوانين المتصلة بالاستثمار، بدءاً بقانون الاستثمار التنزاني لعام 1997.
    A number of countries are enforcing laws pertaining to women’s property rights; where such laws do not exist, efforts are being made to pass such legislation. UN ويقوم عدد من البلدان بإنفاذ قوانين تتعلق بحقوق ملكية المرأة؛ وفي البلدان التي لا توجد فيها هذه القوانين، تبذل جهود لوضع مثل هذه التشريعات.
    For this purpose, it has elaborated the OSCE/ODIHR Guidelines for Drafting laws pertaining to the Freedom of Assembly. UN ولهذا الغرض، بلورت الوحدة مبادئ توجيهية لمكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان بالمنظمة من أجل صياغة قوانين تتعلق بحرية التجمع.
    (iv) Putting in place and enforcing laws pertaining to the protection of the environment and biodiversity; UN ' 4` وضع وإنفاذ قوانين تتصل بحماية البيئة والتنوع البيولوجي؛
    In addition, Cameroon is drafting laws pertaining to the rights and duties of persons living with HIV/AIDS, as well as a law regarding the safety of blood transfusions. UN وبالإضافة إلى هذا، تضع الكاميرون قوانين تتصل بحقوق وواجبات الأفراد الذين يعايشون الفيروس والإيدز، كما تضع أيضا قانونا يتعلق بسلامة عمليات نقل الدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus