"laws that discriminate" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوانين التي تميز
        
    • بالقوانين التي تميز
        
    • القوانين التي تنطوي على تمييز
        
    • من قوانين تميز
        
    • بالقوانين التي تنطوي على التمييز
        
    • القوانين التي تنطوي على التمييز
        
    • القوانين التي تكرس التمييز
        
    • القوانين التي تميّز
        
    • القوانين التي تنص على التمييز
        
    • قوانين التمييز
        
    • قوانين تميِّز
        
    • من قوانين تميﱢز
        
    However, laws that discriminate against, or ignore, the rights and livelihoods of the poor can pose serious obstacles to the eradication of poverty. UN بيد أن القوانين التي تميز ضد حقوق الفقراء ومعيشتهم، أو تتجاهلها، يمكن أن تشكل عقبات كأداء تحول دون القضاء على الفقر.
    The Committee urges the State party to repeal all laws that discriminate against children born out of wedlock. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء جميع القوانين التي تميز ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الزواج.
    OHCHR issued a publication on the prosecution of rape and other forms of sexual violence and another publication on laws that discriminate against women. UN وأصدرت مفوضية حقوق الإنسان منشورا عن المقاضاة المتعلقة بالاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ومنشورا آخر عن القوانين التي تميز ضد المرأة.
    Mandate of a special rapporteur on laws that discriminate against women UN ولاية المقرر الخاص المعني بالقوانين التي تميز ضد المرأة
    Together, we urge each Member State to continue in its efforts to repeal or amend all laws that discriminate on the basis of sex as soon as possible. UN ونحث معا كل دولة عضو على أن تواصل بذل جهودها من أجل إلغاء أو تعديل جميع القوانين التي تنطوي على تمييز على أساس نوع الجنس في أقرب وقت ممكن.
    The progress made so far by the Law Reform Commission in this regard is that it has reviewed almost all of the laws that discriminate against women and those not in compliance with CEDAW. UN والتقدم الذي حققته لجنة إصلاح القانون حتى الآن هو مراجعة شملت تقريبا جميع القوانين التي تميز ضد النساء وتلك التي لا تتماشى مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Cuba considered the creation of a new mechanism inappropriate and unnecessary and noted that several existing procedures and mechanisms dealt with laws that discriminate against women, in particular the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN ورأت كوبا أن إنشاء آلية جديدة أمر غير مناسب وغير لازم وأشارت إلى أن العديد من الإجراءات والآليات القائمة يتناول القوانين التي تميز ضد المرأة، ولا سيما لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    laws that discriminate against women are a thematic concern well suited for a CSW Special Rapporteur. UN وتشكل القوانين التي تميز ضد المرأة شاغلا مواضيعيا مناسبا تماما لمقرر خاص.
    The Law Reform Commission is considering the elimination of laws that discriminate against women, including some customary laws. UN وتنظر لجنة إصلاح القوانين الآن في إلغاء القوانين التي تميز ضد المرأة، بما في ذلك بعض القوانين العرفية.
    :: To continue to strengthen policies for the advancement of women to eliminate laws that discriminate against women UN :: مواصلة تعزيز السياسات الرامية إلى النهوض بالمرأة لإزالة القوانين التي تميز ضد المرأة
    These include laws that discriminate against women; policies, plans and programmes that disregard the goal of gender equality; and the persistence, in some countries, of practices that discriminate against or are harmful to women. UN وتشمل هذه العوائق القوانين التي تميز ضد المرأة؛ والسياسات والخطط والبرامج التي تغفل هدف تحقيق المساواة بين الجنسين؛ واستمرار الممارسات التي تميز ضد المرأة أو تضر بها في بعض البلدان.
    Abolish all laws that discriminate against women, protect women and girls against violence and sexual abuse, support victims and bring an end to related impunity. UN إلغاء جميع القوانين التي تميز ضد المرأة وحماية النساء والفتيات من العنف والاستغلال الجنسيين ودعم الضحايا ووضع حد للإفلات من العقاب في هذا الخصوص.
    During those sessions, the representatives focused on advancing women's equality by repealing laws that discriminate against women, consistent with the Beijing Declaration and Platform for Action and the five-year review and appraisal of its implementation. UN وأثناء تلك الدورات، ركز الممثلون على النهوض بمساواة المرأة بالعمل على إلغاء القوانين التي تميز ضدها بما يتفق وإعلان ومنهاج عمل بيجين واستعراض السنوات الخمس وتقييم تنفيذه.
    According to Lebanon, the special rapporteur on laws that discriminate against women should also collect complaints. UN وترى لبنان أن يقوم المقرر الخاص المعني بالقوانين التي تميز ضد المرأة أيضا بجمع الشكاوى.
    Criteria for selecting a special rapporteur on laws that discriminate against women UN معايير اختيار مقرر خاص معني بالقوانين التي تميز ضد المرأة
    Attention to laws that discriminate against women is even less systematic. UN بل إن الاهتمام بالقوانين التي تميز ضد المرأة أقل انتظاما من ذلك.
    States are, however, increasingly taking the initiative to reform laws that discriminate against women in nationality matters. UN وبالرغم من ذلك، يتزايد عدد الدول التي تأخذ بزمام المبادرة لإصلاح القوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة فيما يتعلق بمسائل الجنسية.
    Almost 10 years ago, in the Platform for Action adopted in Beijing, 189 Governments agreed that laws that explicitly discriminate against women undermine equality, and pledged to revoke any remaining laws that discriminate on the basis of sex. UN ومنذ 10 سنوات تقريبا، تضمّن منهاج العمل المعتمد في بيجين اتفاق 189 حكومة على أن القوانين التي تميز صراحة ضد المرأة تقوض المساواة. وتعهدت تلك الحكومات بإلغاء ما تبقى من قوانين تميز بين الناس على أساس نوع الجنس.
    Advisability of the appointment of a special rapporteur on laws that discriminate against women UN مــدى استصواب تعيين مقرر خـــاص معني بالقوانين التي تنطوي على التمييز ضد المرأة
    It presents an overview of international human rights instruments, policy documents and mechanisms aimed at eliminating laws that discriminate against women, as well as views of Member States and Observers, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وهو يقدم نظرة عامة عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وعلى وثائق وآليات السياسية العامة الرامية إلى القضاء القوانين التي تنطوي على التمييز ضد المرأة، وكذلك آراء الدول الأعضاء والمراقبين ولجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    ▪ working to amend laws that discriminate against women; UN ■ العمل على تعديل القوانين التي تكرس التمييز ضد المرأة؛
    It strongly supported Ghana's pledge to continue to strengthen policies for the advancement of women, eliminate laws that discriminate against women, and promote the rights of the child. UN وأعربت الفلبين عن تأييدها القوي لتعهد غانا بمواصلة تعزيز السياسات الرامية إلى النهوض بالمرأة، وإلغاء القوانين التي تميّز ضد المرأة، وتعزيز حقوق الطفل.
    I call upon all states to ratify quickly the new Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and to abolish all laws that discriminate against women by 2005. UN وأدعو كل الدول إلى التصديق بسرعة على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على كل أشكال التمييز ضد المرأة، وإلى إلغاء جميع القوانين التي تنص على التمييز ضد المرأة بحلول عام 2005.
    Almost 15 years ago, in the Platform for Action adopted in Beijing, 189 Governments agreed that laws that discriminate against women undermine equality and pledged to " revoke any remaining laws that discriminate on the basis of sex " . UN وقبل 15 سنة تقريباً، اتفقت 189 حكومة، في منهاج العمل المعتمد في بيجين، على أن القوانين التمييزية ضد المرأة تقوِّض المساواة، وتعهَّدت بـ " إلغاء ما تبقى من قوانين التمييز على أساس نوع الجنس " .
    10. Also urges States to fulfil the pledges they made at the Fourth World Conference on Women and the twenty-third special session of the General Assembly to modify or abolish remaining laws that discriminate against women and girls; UN 10 - تحث الدول أيضا على الوفاء بالوعود التي قطعتها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ودورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين من أجل تعديل أو إلغاء ما تبقى من قوانين تميِّز ضد المرأة والفتاة؛
    (d) Review national laws, including customary laws and legal practices in the areas of family, civil, penal, labour and commercial law in order to ensure the implementation of the principles and procedures of all relevant international human rights instruments by means of national legislation, revoke any remaining laws that discriminate on the basis of sex and remove gender bias in the administration of justice; UN )د( استعراض القوانين الوطنية بما في ذلك قوانين العرف والممارسات القانونية في المجالات المدنية والجنائية وفي مجالي اﻷسرة والعمل، والقانون التجاري ضمانا لتنفيذ المبادئ واﻹجراءات الواردة في جميع الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وذلك عن طريق التشريعات الوطنية، وإلغاء ما تبقى من قوانين تميﱢز على أساس الجنس وإزالة التحيز على أساس نوع الجنس في إقامة العدل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus