"laws that prohibit" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوانين التي تحظر
        
    • قوانين تحظر
        
    • قوانين تمنع
        
    Enactment and effective enforcement of laws that prohibit female genital mutilation and marriage of girl children. UN سن القوانين التي تحظر ختان الإناث وزواج الطفلات وإنفاذ هذه القوانين على نحو فعال
    There was a suggestion that laws that prohibit human rights advocacy relating to sexual orientation and gender identity should be repealed. UN واقتُرح إلغاء القوانين التي تحظر الدعوة إلى الدفاع عن حقوق الإنسان المتعلِّقة بالميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    Similarly, the Special Rapporteur calls upon States to repeal laws that prohibit discussion of historic events. UN كذلك، يهيب المقرر الخاص بالدول أن تلغي القوانين التي تحظر مناقشة الأحداث التاريخية.
    :: Enact laws that prohibit abortion for sex selection. UN سن قوانين تحظر الإجهاض لاختيار جنس الجنين.
    Additionally, States must institute laws that prohibit violence consistent with son preference; UN وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي أن تضع هذه الدول قوانين تحظر العنف الذي يقترن به تفضيل اﻷبناء الذكور؛
    Where certain forms of gender-based violence are claimed to be justified by culture, religion or tradition, States must enact laws that prohibit such harmful practices and raise awareness about their detrimental health consequences. UN وإذا كان بعض أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس يبرّر بالثقافة أو الدين أو العرف، فإن على الدول سن قوانين تمنع هذه الممارسات الضارة، وتثير الوعي بآثارها الصحية الضارة.
    In practical everyday situation such as attempting to enforce laws that prohibit discrimination against pregnant women and women taking care of their young children, people have limited knowledge, which makes them unable to interpret the law and bring justice. UN وعلى صعيد الممارسة اليومية، فإذا حاول الناس إنفاذ القوانين التي تحظر التمييز ضد النساء الحوامل والمعيلات لأطفال صغار السن، تمنعهم معلوماتهم المحدودة من فهم القوانين والانتصاف.
    56. The State Party has enacted a number of laws that prohibit discrimination with a view to guaranteeing equality of all persons, including children. UN 56- سنّت الدولة الطرف عدداً من القوانين التي تحظر التمييز بغرض ضمان المساواة بين جميع الأشخاص، بمن فيهم الأطفال.
    65. Pamphlets to raise awareness were developed which outlines the laws that prohibit this practice and its impact on the country. UN 65- وأعدت كتيبات للتوعية تحدد القوانين التي تحظر هذه الممارسة وتأثيرها على البلد.
    • Enact and enforce laws that prohibit sexual exploitation including prostitution, incest, abuse and trafficking of children, paying special attention to girls; UN ● سَن وإنفاذ القوانين التي تحظر الاستغلال الجنسي، بما في ذلك البغاء، وغشيان المحارم، وإساءة معاملة اﻷطفال والاتجار بهم، مع إيلاء اهتمام خاص للفتيات؛
    ∙ Enact and enforce laws that prohibit sexual exploitation including prostitution, incest, abuse and trafficking of children, paying special attention to girls; UN ● سَن وإنفاذ القوانين التي تحظر الاستغلال الجنسي، بما في ذلك البغاء، وغشيان المحارم، وإساءة معاملة اﻷطفال والاتجار بهم، مع إيلاء اهتمام خاص للفتيات؛
    (d) The enactment and effective enforcement of laws that prohibit female genital mutilation and marriage of girl children. UN (د) سن القوانين التي تحظر تشويه الأعضاء الجنسية للإناث وزواج الطفلات، وإنفاذ تلك القوانين على نحو فعال.
    (d) The enactment and effective enforcement of laws that prohibit female genital mutilation and marriage of girl children. UN (د) سن القوانين التي تحظر تشويه الأعضاء الجنسية للإناث وزواج الطفلات، وإنفاذ تلك القوانين على نحو فعال.
    (d) The enactment and effective enforcement of laws that prohibit female genital mutilation and marriage of girl children. UN )د( سن القوانين التي تحظر تشويه اﻷعضاء الجنسية لﻹناث وزواج الطفلات، وإنفاذ تلك القوانين على نحو فعال.
    And I'm certainly not trying to connect the two, but, uh, there are zoning laws that prohibit sex shops and strip clubs... Open Subtitles ولستُ أحاول الربط بين الإثنين ولكن هنا قوانين تحظر متاجر الجنس ونوادي التعري
    The United States has acted to address a history of racially based law enforcement, through, among other things, enactment and enforcement of laws that prohibit discrimination based on race, colour or national origin by police departments that receive federal funds. UN وتعمل الولايات المتحدة لتصحيح سجل حافل بتطبيق القوانين على أساس عرقي، عن طريق جملة تدابير، منها سن وإنفاذ قوانين تحظر على دوائر الشرطة التي تتلقى أموالاً اتحادية التمييز على أساس العرق أو اللون أو المنشأ القومي.
    Several countries — particularly those with laws that prohibit female genital mutilation — also reported on education or outreach programmes which they had funded or executed. UN كما أن العديد من البلدان، وبخاصة تلك التي لديها قوانين تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، قد قدمت معلومات عما تموله أو تنفذه من برامج للتوعية أو الوصول إلى مختلف فئات السكان.
    Although this leaves some flexibility to provide for foreign governing law, many countries have laws that prohibit or restrict foreign governing law or, as a practical matter, object to foreign governing law. UN ومع أن هذا يتيح قدرا من المرونة للنص على قانون ناظم أجنبي، فإن بلدانا كثيرة لها قوانين تحظر أو تقيد القانون الناظم الأجنبي أو، من الناحية العملية، تعترض على القانون الناظم الأجنبي.
    2.21 There are also various laws that prohibit and prevent discrimination against women in the conduct of public authorities and entities. UN 2-21 وهناك أيضاً عدة قوانين تحظر وتمنع التمييز ضد المرأة في ممارسة السلطات والكيانات العامة لأعمالها.
    35. In its general recommendation No. 24, the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women specifically recommends that States parties enact and effectively enforce laws that prohibit the marriage of girls. UN 35- توصي اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في توصيتها العامة رقم 24 الدول الأطراف بالتحديد بسن قوانين تحظر زواج الفتيات وإنفاذها بشكل فعال.
    220. The Committee urges the Government to adopt and enforce laws that prohibit the prostitution of girl children as well as to introduce appropriate measures for the social rehabilitation of prostitutes and to ensure that psycho-educational services are provided, in particular to these very young prostitutes. UN 220 - وتحث اللجنة الحكومة على اعتماد وإنفاذ قوانين تمنع بغاء الفتيات الصغيرات واتخاذ التدابير الملائمة من أجل إعادة إدماج المومسات في المجتمع وكفالة توفير الرعاية النفسية التربوية لا سيما لتلك المومسات الصغيرات السن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus