"laying of mines" - Traduction Anglais en Arabe

    • زرع اﻷلغام
        
    • بث اﻷلغام
        
    • وضع اﻷلغام
        
    • بزرع اﻷلغام
        
    • وزرع الألغام
        
    The Council is also deeply concerned at allegations of renewed laying of mines and demands that all parties refrain from such actions. UN كما يشعر المجلس بالقلق العميق إزاء الادعاءات التي تفيد بتجدد زرع اﻷلغام ويطالب جميع اﻷطراف بأن تمتنع عن هذه اﻷعمال.
    The Council is also deeply concerned at allegations of renewed laying of mines and demands that all parties refrain from such actions. UN كما يشعر المجلس بالقلق العميق إزاء الادعاءات التي تفيد بتجدد زرع اﻷلغام ويطالب جميع اﻷطراف بأن تمتنع عن هذه اﻷعمال.
    It expresses its concern at reports of re-mining activities as well as the laying of mines in new areas in the country. UN ويعرب عن قلقه إزاء اﻷنباء التي تفيد بوجود أنشطة ﻹعادة التلغيم وكذلك زرع اﻷلغام في مناطق جديدة بالبلد.
    However, UNAVEM continues to investigate allegations about renewed laying of mines. UN غير أن البعثة تواصل التحقيق في الادعاءات حول إعادة بث اﻷلغام مجددا.
    It is important to eliminate potholes to discourage the laying of mines in them. UN ومن اﻷهمية إزالة الحفر لتثبيط عمليات بث اﻷلغام فيها.
    Though hampered by the laying of mines, UNHCR has continued to rehabilitate schools in the Gali region for the benefit of spontaneous returnees. UN ورغم أن وضع اﻷلغام يعيق هذه الجهود، واصلت المفوضية إصلاح المدارس في منطقة غالي لمصلحة العائدين من تلقاء أنفسهم.
    I am thinking particularly of children and of the inhabitants of rural areas who could be affected by the laying of mines. UN وإنني أفكر بوجه خاص في اﻷطفال وسكان المناطق الريفية الذين يمكن أن يتعرضوا لﻷذى من جراء زرع اﻷلغام.
    In this connection, allegations about renewed laying of mines in some parts of the country are particularly disturbing and UNAVEM has called on the Angolan parties to put an immediate and definitive end to this practice. UN في هذا الصدد، فإن المزاعم القائلة بزرع اﻷلغام من جديد في بعض أجزاء البلد تبعث على شديد القلق وناشدت بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق إلى أنغولا الطرفين اﻷنغوليين التوقف فورا عن زرع اﻷلغام.
    In addition, the laying of mines in two areas on the Croatian side has threatened the safety and seriously restricted the movement of the military observers. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن زرع اﻷلغام في منطقتين في الجانب الكرواتي هدد سلامة المراقبين العسكريين وحد من حركتهم بدرجة كبيرة.
    It is also necessary to take steps to strengthen the legal sanctions against the indiscriminate use of land-mines and the application of the principle of responsibility to the States and parties responsible for the indiscriminate laying of mines. UN ومن الضروري أيضا أن تتخذ خطوات لتدعيم الجزاءات القانونية ضد الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية وتطبيق مبدأ مسؤولية الدول واﻷطراف المسؤولة عن زرع اﻷلغام عشوائيا.
    This is probably a result of the deterrent measures by forces of the Federal Republic of Yugoslavia, including the laying of mines and increased patrols at the border. UN ويعزى ذلك فيما يحتمل إلى تدابير الردع التي اتخذتها قوات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بما في ذلك زرع اﻷلغام وزيادة الدوريات على الحدود.
    In the final weeks of the reporting period there was a marked increase in acts of violence, which involved especially the indiscriminate laying of mines. UN وفي اﻷسابيع اﻷخيرة من الفترة المشمولة بالتقرير حدثت زيادة ملحوظة في أعمال العنف التي شملت بوجه خاص زرع اﻷلغام بصورة عشوائية.
    The laying of mines and other explosive devices is also on the rise and is causing serious casualties among the civilian population and international personnel. UN كما أن زرع اﻷلغام وغيرها من المواد المتفجرة آخذ في الازدياد وتنجم عنه خسائر فادحة بين السكان المدنيين والموظفين الدوليين.
    Sixty-six rotations were initially anticipated, but rotations were postponed in response to the curtailment of patrolling activities in the Gali sector owing to the danger posed to observers from the laying of mines. UN وكان من المتوقع في اﻷصل إجراء ٦٦ رحلة للتناوب إلا أنه تم إرجاء بعض رحلات التناوب نتيجة الحد من أنشطة الدوريات في قطاع غالي نظرا للخطر الذي يتعرض له المراقبون من جراء زرع اﻷلغام.
    9. Urges the two parties to put an immediate and definitive end to the renewed laying of mines and to reported unauthorized movement of troops; UN ٩ - يحث الطرفين على القيام فورا بوضع نهاية حاسمة لعملية زرع اﻷلغام مجددا، وما ذكر من تحركات غير مأذون بها للقوات؛
    " The Security Council reminds the parties of their obligation to ensure the safety and freedom of movement of UNOMIG and the CIS peacekeeping force, and, in particular, to prevent the laying of mines. UN " ويذكر مجلس اﻷمن الطرفين بالــتزامهما بضمان سلامة وحريــة تنقل البعثـة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والحيلولة، بصفة خاصة، دون بث اﻷلغام.
    “The Council reminds the parties of their obligation to ensure the safety and freedom of movement of the Observer Mission and the peacekeeping force and, in particular, to prevent the laying of mines. UN " ويذكر المجلس الطرفين بالتزامهما بضمان سلامة وحرية تنقل بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام والحيلولة، بصفة خاصة، دون بث اﻷلغام.
    The additional requirements for infrastructure repairs were related to the problem experienced in the Mission of the laying of mines, which was described in section III.B of the Secretary-General's report of 4 February 1997 (A/51/793). UN وتتعلق الاحتياجات اﻹضافية ﻹصلاحات الهياكل اﻷساسية لمشكلة بث اﻷلغام التي عانت منها البعثة، والتي يرد وصفها في الفرع الثالث - باء من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٤ شباط/فبراير ١٩٩٧ )A/51/793(.
    In paragraphs 10 and 11 of its resolution 1065 (1996) of 12 July 1996, the Security Council encouraged the Secretary-General to take the necessary steps in response to the threat posed by the laying of mines in order to improve security conditions so as to minimize the danger to UNOMIG personnel and to create conditions for the effective performance of its mandate. UN وشجع مجلس اﻷمن، في الفقرتين ١٠ و ١١ من قراره ١٠٦٥ )١٩٩٦( المؤرخ ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٦، اﻷمين العام على اتخاذ الخطوات الضرورية لمواجهة التهديد الناشئ عن بث اﻷلغام بهدف تحسين اﻷحوال اﻷمنية من أجل تقليل المخاطر التي يتعرض لها أفراد بعثة المراقبين وتهيئة ظروف مواتية لاضطلاعها بولايتها على نحو فعال.
    11. Condemns the acts of violence against the personnel of UNOMIG, the renewed laying of mines in the Gali region and also the attacks by armed groups, operating in the Gali region from the Georgian side of the Inguri River, against the CIS peacekeeping force and demands that the parties, in particular the Georgian authorities, take determined measures to put a stop to such acts which subvert the peace process; UN ١١ - يدين أعمال العنف المرتكبة ضد موظفي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، وتجدد بث اﻷلغام في منطقة غالي، وكذلك الهجمات التي تقوم بها الجماعات المسلحة، العاملة في منطقة غالي من الجانب الجورجي لنهر إنغوري، ضد قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، ويطالب الطرفين، وبخاصة السلطات الجورجية، باتخاذ تدابير حازمة لوقف تلك اﻷعمال التي تدمر عملية السلام؛
    The laying of mines in large regions in many countries has become a scourge for the population. It prevents the return of refugees and the resumption of farming. UN لقد أصبح وضع اﻷلغام في مناطق كبيرة في كثير من البلدان آفة بالنسبة للسكان، إنه يمنع عودة اللاجئين واستئناف الزراعة.
    Formal restrictions on crossing the ceasefire line, reinforced by the destruction of pedestrian bridges across the Inguri River and the laying of mines along the ceasefire line, resulted in additional hardship for the local population. UN وأدت القيود الرسمية المفروضة على اجتياز خط وقف إطلاق النار، التي عززها تدمير جسور المشاة عبر نهر أنغوري، وزرع الألغام على طول خط وقف إطلاق النار، إلى زيادة الصعوبات التي يواجهها السكان المحليون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus