"laying the foundations for" - Traduction Anglais en Arabe

    • إرساء أسس
        
    • وضع أسس
        
    • إرساء الأسس اللازمة
        
    • إرساء دعائم
        
    • وإرساء أسس
        
    • وضع الأسس اللازمة
        
    • يضع أسس
        
    • ترسي أسس
        
    • وضع الأسس للاستثمار
        
    We are proud that Ukraine participated actively in laying the foundations for this universal Organization. UN ونحن فخورون بأن أوكرانيا شاركت بنشاط في إرساء أسس هذه المنظمة العالمية.
    Life has shown that there is a need for this organization, which is essentially laying the foundations for the development of civil society in general. UN وتتمثل مهام الديوان، وفق طبيعة عمله، في إرساء أسس تنمية المجتمع المدني بشكل عام.
    It should now be clear that the only true way to find peace and security is through laying the foundations for a just and durable settlement. UN ويتعين علينا الآن أن نكون واضحين بأن السبيل الحقيقي الوحيد لإحلال السلم والأمن هو عن طريق إرساء أسس تسوية عادلة ودائمة.
    In industry, progress has been made in laying the foundations for scientific development and a democratic area has been opened up for the enjoyment of worldwide scientific progress. UN وفي الصناعة أحرز تقدم في وضع أسس التطور العلمي، كما فتح مجال ديمقراطي للتمتع بالتقدم العلمي في كافة أرجاء العالم.
    Mr. Kubiš is laying the foundations for a strong partnership with his Afghan and international counterparts. UN ويعمل السيد كوبيش على إرساء الأسس اللازمة لإقامة شراكة قوية مع نظرائه الأفغان والدوليين.
    46. UNMIK has also focused on laying the foundations for economic progress, tackling crime and violence, and creating a fair and safe society. UN 46 - وركزت البعثة أيضا على إرساء دعائم التقدم الاقتصادي، ومكافحة الجريمة والعنف وبناء مجتمع عادل وآمن.
    Genuine competition and laying the foundations for a market economy are effectively hampered by the ever-growing burdens of protectionism. UN ولكن أعباء النزعة الحمائية الدائمة التعاظم تعوق بشكل فعال التنافس الحقيقي وإرساء أسس الاقتصاد السوقي.
    Recognizing the challenges facing Libya in laying the foundations for transitional justice and national reconciliation, UN وإذ يُسلِّم بالتحديات التي تواجهها ليبيا في إرساء أسس العدالة الانتقالية والمصالحة الوطنية،
    Recognizing the challenges facing Libya in laying the foundations for transitional justice and national reconciliation, UN وإذ يسلم بالتحديات التي تواجهها ليبيا في إرساء أسس العدالة الانتقالية والمصالحة الوطنية،
    Recognizing the challenges facing Libya in laying the foundations for transitional justice and national reconciliation, UN وإذ يسلم بالتحديات التي تواجهها ليبيا في إرساء أسس العدالة الانتقالية والمصالحة الوطنية،
    The country has made considerable progress in consolidating its hard-won peace and in laying the foundations for a better future for its citizens. UN ولقد حقق البلد تقدما كبيرا في توطيد السلم الذي حصل عليه بمشقة، وفي إرساء أسس مستقبل أفضل لمواطنيه.
    We have moved from the pinnacle of a world holocaust to laying the foundations for disarmament and secure and lasting peace in our world. UN فقد انتقلنا من ذروة محرقة عالمية الى إرساء أسس نزع السلاح والسلام المأمون الدائم في عالمنا.
    We are proud of the fact that Ukraine took an active part in laying the foundations for the Organization and, together with other members of the international community, is today making its contribution to fulfilling the noble purposes of the United Nations. UN وإننا نفخر بأن أوكرانيا شاركت بنشاط في إرساء أسس المنظمة. وهي تسهم اليوم مع اﻷعضاء اﻵخرين في المجتمع الدولي في الاضطلاع بتحقيق اﻷهداف النبيلة لﻷمم المتحدة.
    B. laying the foundations for future growth and development 101 - 103 22 UN باء - إرساء أسس النمو والتطور في المستقبل 101-103 30
    B. laying the foundations for future growth and development UN باء- إرساء أسس النمو والتطور في المستقبل
    During the debate many speakers had referred to two aspects of the item, i.e. its importance and the need to entrust to a working group of the Committee the task of laying the foundations for future work on the item. UN وقالت إن كثيرا من المتكلمين أشاروا أثناء المناقشة إلى جانبين من جوانب البند وهما أهميته والحاجة إلى أن يسند إلى فريق عامل منبثق عن اللجنة مهمة وضع أسس اﻷعمال المقبلة بشأن البند.
    Over the past 10 years, UNAMA has played a crucial role in assisting the people of Afghanistan in laying the foundations for sustainable peace and development. UN وأدت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، خلال السنوات العشر الماضية، دورا حاسما في مجال مساعدة الشعب الأفغاني على وضع أسس التنمية والسلام المستدامين.
    CARICOM member States are heartened by the leadership that African countries have shown, both in laying the foundations for long-term development and in creating conditions for durable peace and security on that continent. UN ومما يشجع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية القيادة التي أظهرتها البلدان الأفريقية، في كل من وضع أسس التنمية الطويلة الأمد وتهيئة الظروف للسلام والأمن الدائمين في تلك القارة.
    The Commission was therefore created to serve as a dedicated institutional mechanism to address these special needs and to assist these countries in laying the foundations for sustainable peace and development. UN ولذلك أُنشئت اللجنة للعمل كآلية مؤسسية مكرسة لتلبية هذه الاحتياجات الخاصة ولمساعدة هذه البلدان على إرساء الأسس اللازمة للسلام والتنمية المستدامين.
    As UNOTlL's mandate comes to an end, one of the main challenges facing the country is the need to consolidate the progress that has been made in laying the foundations for a democratic system. UN وبالنظر إلى قرب انتهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، فإن أحد التحديات الرئيسية التي يواجهها هذا البلد هو ضرورة تعزيز التقدم المحرز في مجال إرساء دعائم نظام ديمقراطي.
    Ukraine has embarked on a bold course of political and economic reform, laying the foundations for democracy and a market economy. UN فقد اختارت أوكرانيا المضي في مسار جريء ﻹدخال اصلاحات سياسية واقتصادية، وإرساء أسس الديمقراطية والاقتصاد السوقي.
    They are also aimed at laying the foundations for a sustainable development through the strategic framework for peacebuilding. UN وتهدف هذه الأنشطة أيضا إلى وضع الأسس اللازمة لتحقيق تنمية مستدامة من خلال الإطار الاستراتيجي لبناء السلام.
    The present report describes a country that is growing in confidence and laying the foundations for a democratic society. UN ويصف هذا التقرير بلدا متزايد الثقة في النفس يضع أسس مجتمع ديمقراطي.
    Yet efforts to restore peace are of little worth unless they are accompanied by programmes of assistance laying the foundations for a lasting peace. UN ومع ذلك، ستظل جهود إعادة السلام عديمة الجدوى ما لم تصحبها برامج مساعدة ترسي أسس السلام الدائم.
    A. laying the foundations for FDI in infrastructure 5 UN ألف - وضع الأسس للاستثمار الأجنبي المباشر في البنية التحتية 12-22 7

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus