"lays down" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويضع
        
    • ترسي
        
    • يرسي
        
    • ويرسي
        
    • وترسي
        
    • ينصّ على
        
    • ويرسم
        
    • يُرسي
        
    • وتُرسي
        
    • ناظمة للعمل
        
    • ويُرسي
        
    The Constitution specifies its powers, lays down a framework for its independence, and determines its basic features. UN ويحدد الدستور سلطات هذا الجهاز، ويضع إطاراً لاستقلاليته، ويحدد سماته الأساسية.
    The curriculum lays down the school's basic values, basic guidelines and objectives. UN ويضع منهاج التعليم القيم الأساسية للمدرسة، والمبادئ التوجيهية الأساسية، والأهداف.
    For Italy, this strategy lays down the objective of universal participation in the Ottawa Convention, while providing for complementary measures fully consistent with the high international standard set by the Convention. UN وترى إيطاليا أن هذه الاستراتيجية ترسي هدف المشاركة العالمية في اتفاقية أوتاوا، بينما تتوخى في الوقت نفسه تدابير تكميلية تتماشى تماما مع المعيار الدولي الرفيع الذي وضعته الاتفاقية.
    This convention lays down the obligation for Suriname to treat male and female workers equally. UN وهذه الاتفاقية ترسي التزام سورينام بمعاملة العمال من الذكور والإناث على قدم المساواة.
    Decision 220, in turn, lays down the rule that: UN والقرار رقم 220 يرسي بدوره القاعدة القائلة بأنه:
    The Environmental Supervision Act lays down the principles for environmental supervision. UN 12- ويرسي قانون الإشراف على البيئة مبادئ الإشراف على البيئة.
    Article 44 of the Constitution lays down a number of fundamental rights that are enjoyed by children. UN وترسي المادة ٤٢ من الدستور عددا من الحقوق اﻷساسية التي يتمتع بها اﻷطفال.
    It establishes rules and restrictions and lays down strict penalties for violations. UN ويضع قواعد وقيودا ناظمة للعمل وعقوبات صارمة على المخالفات.
    International law lays down a clear test by which the legitimacy of such restrictions may be assessed. UN ويضع القانون الدولي اختباراً واضحاً يمكن بموجبه تقييم شرعية هذه القيود.
    The Constitution establishes the Supreme Council for the impeachment of presidents and ministers and lays down the guidelines for the national budget. UN وينشئ الدستور المجلس الأعلى لمحاكمة الرؤساء والوزراء ويضع أصول الميزانية العامة.
    469. Article 25 of the Constitution of Pakistan lays down the principle of equality before the law. UN 469- ترسي المادة 25 من دستور باكستان مبدأ المساواة أمام القانون.
    58. Draft article 9 constitutes the further development of draft article 4, which lays down the general criterion of intention. UN 58 - يشكل مشروع المادة 9 مزيدا من التطوير لمشروع المادة 4 التي ترسي المعيار العام للنية.
    120. Draft article 9 constitutes the further development of draft article 4, which lays down the general criterion of intention. UN 120 - يشكل مشروع المادة 9 مزيدا من التطوير للمادة 4 التي ترسي المعيار العام للنية.
    That progress, known to all, lays down the guidelines for the ultimate achievement of a world free of nuclear weapons. UN إن ذلك التقدم، الذي يعرفه الجميع، يرسي المبادئ التوجيهية لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية.
    This Act lays down an order of preference in water use, setting drinking water supply to the public as a priority use. UN وهذا القانون يرسي نظاماً تفضيلياً لاستخدام المياه، ويقضي بأن إمداد الجمهور بالماء الصالح للشرب أولوية من الأولويات.
    This Act lays down an order of preference in water use, setting drinking water supply to the public as a priority use. UN وهذا القانون يرسي نظاماً تفضيلياً لاستخدام المياه، ويقضي بأن إمداد الجمهور بالماء الصالح للشرب أولوية من الأولويات.
    This provision lays down the primary role of the family and parents in protecting and caring for children. UN ويرسي هذا الحكم الدور الرئيسي للأسرة والآباء متمثلا في حماية الطفل ورعايته.
    The project also lays down a framework for a comprehensive review of migration legislation. UN ويرسي المشروع أيضا إطارا لاستعراض شامل لتشريعات الهجرة.
    It lays down the general rule that where a treaty so provides it continues to operate in situations of armed conflict. UN وترسي القاعدة العامة التي تنص على استمرار نفاذ المعاهدة في حالات النزاع المسلح إذا كانت تنص على ذلك.
    Article 44 of the Constitution lays down a number of fundamental rights that are enjoyed by children. UN وترسي المادة ٤٢ من الدستور عددا من الحقوق اﻷساسية التي يتمتع بها اﻷطفال.
    The Working Environment Act lays down that employees who work shifts or similar rota systems have the right to shorter weekly working hours. UN و " قانون بيئة العمل " ينصّ على أنه من حق العاملين الذين يعملون في نوبات عمل أو في نظم تناوب مماثلة أن يعملوا لساعات عمل أسبوعية أقل.
    The new law lays down the principles and scope of civil servant administration, defines the standards and procedures of public administration, and regulates in detail the rights and obligations of civil servants. UN ويضع القانون الجديد مبادئ إدارة الخدمة المدنية ويرسم نطاق هذه الإدارة ويحدّد معايير الإدارة العمومية وإجراءاتها وينظّم بالتفصيل حقوق الموظفين المدنيين والتزاماتهم.
    125. Islamic Law lays down the rights for man as a human being and as such enshrines human rights principles. UN ١٢٥- يُرسي القانون الإسلامي الأسس لحقوق الإنسان بوصفه كائناً بشرياً، وبذلك يكرّس مبادئ حقوق الإنسان.
    The IMO draft Code lays down the principles for an investigative strategy. UN وتُرسي مسودة مدونة الممارسات مبادئ استراتيجية التحقيق.
    This text lays down the principle of equal access to natural resources for women and men. UN ويُرسي هذا النص مبدأ وصول المرأة والرجل، على قدم المساواة، إلى الموارد الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus